English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ M ] / Mere

Mere traducir francés

1,006 traducción paralela
Помнишь, где ты пряталась от бабушки?
Tu sais? Où tu te caches avec grand-mere.
Он твоей матери.
C'etait celui de ta mere.
Моя мачеха весь день пыталась с вами связаться.
Ma belle-mere a cherche a vous joindre, cet apres-midi.
Называй меня мама или мать.
Appelle-moi "maman" ou "mere".
Альбертина, дорогая, мне бы так хотелось познакомить вас с бабушкой, прелестной старушкой, которая слишком рано умерла, и с которой вы бы отлично поладили.
Albertine, ma cherie, j'aurais voulu que vous connaissiez ma grand-mere, une adorable vieille dame, trop tot disparue, avec laquelle vous vous seriez tres bien entendue.
- Серьги моей бабушки.
- Les boucles de ma grand-mere.
Я получила за несколько часов серьги покойной бабушки и прослушала лекцию об импотенции на примере французской литературы.
se voir offrir, a quelques heures d'intervalle, les boucles d'oreilles d'une grand-mere defunte et un cours sur l'impuissance a travers la litterature francaise.
Ришар подарил мне серьги своей бабушки.
Richard m'avait offert les boucles d'oreilles de sa grand-mere.
Дидье, я несчастная мать.
Didier, je suis une mere dechiree.
- Скорее, бабушка.
- Plutot une grand-mere.
А у нас растут вор и мать-одиночка!
Chez nous, ca donne un voleur et une fille mere.
ведь её изваял твой родной дедушка с твоей родной бабушки. Она месяцами стояла абсолютно неподвижно, а он запечатлевал ее образ в мраморе, естественно это было до того как она стала объедаться на ночь.
Ton grand-pere l'a sculptee, et ta grand-mere a pose pour lui, debout pendant des mois sans bouger un muscle pour que ton grand-pere l'immortalise dans le marbre.
Моя бабушка.
Ma grand-mere.
Знаете, это я в первый раз в жизни баюкал бабушку.
C'etait ma premiere fois avec une grand-mere.
Ах ты распущенная мамаша!
Mere indigne!
Вы пойдете сейчас за драгоценностями и преподнесете их ей в качестве свадебного подарка.
Vous allez lui offrir les bijoux.. Ainsi, sa mere acceptera.
Постойте, значит, вы мать Жаклин?
.. la mere de Jacqueline! Vous la connaissez?
Не злитесь, шериф.
MAIS VOTRE MERE N'Y EST POUR RIEN!
Ничего своей матери.
Rien pour sa mere.
Моя мать была очень... очень поэтичная.
Ma mere etait tres- - tres poetique.
Моя мать... Моя мать научила меня любить природу.
Eh bien, ma mere m'a appris a aimer la nature.
Ты - шедевр своей матери.
Tu es le chef-d'oeuvre de ta mere.
Прошлой ночью я... Я сорвался на твоей матери, вырубил свет... и вся шарашка встала на уши.
Hier soir, j'ai... j'ai plonge ta mere dans l'obscurite... et toute la turne est devenue dingue.
О, какой укоризненный взгляд!
Oh, les yeux de ma mere! Adieu!
В Цинциннати, к маме.
A Cincinatti, voir ma mere.
Да ладно, ты ему в матери годишься!
Vous pourriez etre sa mere!
Мама, знаешь ты, что перед тем, как в армию уйти, обещал Туридду Лоле вечную верность.
Mere, vous savez qu'avant son depart pour l'armee Turiddu avait jure sa foi a Lola
- Ищу я свою мать.
- Je cherchais ma mere
Мама.
Mere
Но, мама, слушай меня, если не вернусь я, стань ты матерью Сантуцце.
Mais mere, ecoutez si je ne revenais pas vous devrez etre une mere pour Santa
Должна стать ты матерью ей, если не вернусь я.
Soyez une mere pour elle si je ne reviens pas
Один поцелуй, мама.
Un baiser, mere
Мама!
Mere
Все колдуньи смеются над Мамашей Фортуной с её доморощенными чудищами, - но никто из них не осмелился на такое!
Il n'y a pas une sorcière au monde qui ne se soit moquée de la Mere Fortuna et de son musée des horreurs factice. Mais aucune d'entre elles n'aurait osé le faire!
Моя мать умерла.
Ma mere est morte.
Дочери часто умнее своих матерей.
La fille est souvent plus intelligente que la mere.
Твоя политика чиста. Твои девушки. То, как исчез твой отец, и как умерла твоя мать.
Ta politique, c'est l'innocence... les autres filles... la disparition de ton pere, la mort de ta mere.
Ида, мы с мамой много лет собирали по грошику, чтобы держать тебя в монастыре, подальше от того, что я только что видел.
Pendant des années, ta mére et moi avons économisé sou par sou, pour que tu continues à t'instruire chez les soeurs, et pour qu'il n'arrive pas des choses comme celle que je viens de voir là.
Я обещал твоей маме.
Je l'ai promis à ta pauvre mére.
Твоя мать ждёт тебя.
Ta mére a besoin de toi.
Твоя мама ищет тебя.
Ta mére te cherche.
С этого самого дня моя мать не сможет сказать отцу, что я посылаю деньги.
Aujourd'hui encore, ma mére cache à mon pére que je leur envoie de l'argent.
Знаешь, мама, однажды я заснула прямо у него на руке.
Savez-vous, Mére... qu'il est même arrivé une fois... que je m'endorme sur son bras!
Почему вы хотите обнять мою жену?
Pourquoi embrasser ma femme? Je veux embrasser ma belle-mere.
После смерти моей матери... я была его единственной дочерью и я была помощницей на ранчо, потому что он не мог себе такого позволить.
Aprés la mort de ma mére, je n'étais pas seulement sa fille, je l'aidais au ranch car on ne pouvait pas se permettre de payer quelqu'un.
И с твоей матерью.
Et ta mére aussi!
- И с твоей бабушкой тоже.
Et aussi ta grand-mére!
Мать девушки, которую он убил, рассказала мне.
La mére de la fille qu'il a tuée me l'a dit.
- Ее мать сдала им его, прямо как Иуда.
La mére de la fille l'a vendu! Comme Judas.
Сынок. Мы с мамой хотели бы, чтобы ты получше относился к сыну Финкельштейнов.
Mon fils, ta mére et moi voudrions que tu fasses de la léche au fils Finkelstein.
Смотри.
ta mére!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]