Mignon traducir francés
6,508 traducción paralela
Вообще не мило.
Pas mignon du tout.
Это очень, очень мило.
C'est vraiment très mignon.
Как же это мило?
C'est pas mignon?
Ну, я думаю это очень мило, и... о, я люблю вас, ребята.
Je pense que c'est très mignon, et aussi, je vous aime tous.
Я просмотрела каждого парня из школы и могу сказать, что тут ни одного симпатичного.
J'ai regardé tout les gars dans l'école et aucun d'eux est mignon.
Немцы бы точно не стали пить что-либо приторное.
Si les allemands aiment ça, à quel point est-ce que ça peut être mignon?
Это типа мило, правда.
C'est plutôt mignon, en fait.
Или ты до сих пор любишь Джимми или, может быть, Шона, или какого-то другого милого парня, которого ты встретила на улице?
Ou tu aimes encore Jimmy, ou peut-être Sean, ou un autre gars mignon que tu as sauté dans la rue.
Очень мило
Trop mignon.
Милый парнишка.
Il est mignon.
Нет, это мило.
Non, c'est mignon.
Дети милые.
C'est mignon les bébés.
Вы наивные, умные, и вы оба считаете Гарварда симпатичным.
Vous êtes crédules, intelligents et vous pensez qu'Harvard est mignon.
Во-первых, ты тоже выглядишь хорошо.
D'abord, t'as l'air super mignon toi aussi.
- Подстраховка.
- C'est un soutien. - C'est très mignon.
Ты милый.
Tu es mignon. Mais je ne peux pas.
Ну, привет, красавчик.
Bonjour, mon mignon.
Милый ребёнок.
Il est mignon.
Это так мило, но последнее, что Нейту нужно, так это видеть нас вместе.
C'est mignon, mais la dernière chose au monde dont Nate a besoin est de nous voir ensemble.
- Выглядит чудесно.
- Ça à l'air mignon
- Миленько.
- C'est mignon
О, боже, это так мило.
Oh, mon dieu, c'est si mignon.
Оскар, я думала, что ты неотесанный мужлан, но тепрь я вижу как ты заботишься о Феликсе, и это настолько мило.
Oscar, j'ai cru que tu étais un garçon immature, Mais quand je vois à quel point tu protège Felix, C'est plutôt mignon.
Вы, ребята, – такая сладкая парочка.
Vous formez un couple tellement mignon.
Эту милую схему над клавишами я сделал, чтобы вам было проще.
J'ai fait ce mignon petit schéma au-dessus des touches pour vous aider. - D'accord
Сэм, ты очень милый, но я больше не хочу этим заниматься.
Sam, tu es vraiment mignon, mais je ne veux plus le faire.
- Мило.
- Mignon.
У Джейсин есть двоюродный брат.
Jaysene a un cousin mignon.
Это так мило.
C'est mignon.
Это очень мило.
T'es vraiment mignon.
Да и сам он оч-чень м-милый.
Il est horriblement mignon.
К тому же ты безумно красивый.
En plus, à l'extérieur tu es très mignon.
Слушайте. Это, конечно, очень романтично, а ещё очень мило, и немного странно, но... черт.
Ecoutez, c'est très romantique, et mignon, et un peu bizarre, mais, je veux dire, allez,
Мило.
C'est mignon.
Вся эта игра мускулами, конечно, забавна, но не вынуждайте меня прийти и надрать вам задницы.
Ce truc de macho, c'est mignon et tout, mais ne me faites pas venir et vous botter les fesses.
Он будет миленьким.
Il va être trop mignon.
Разве это не мило?
Ce n'est pas mignon?
Возможно, был бы ты такой же душкой, как тогда но сейчас...
Encore si tu avais été aussi mignon que tu l'étais à l'époque, mais là...
Это так мило.
C'est tellement mignon.
Уэйд Кинселла, ты очень милый.
Wade Kinsella, tu es trop mignon.
Но ты такой душка, что предложил.
Mais tu es trop mignon de l'avoir proposé.
Думаю, это было мило.
J'ai trouvé ça mignon.
Разве можно быть еще милее?
Il peut pas être encore plus mignon?
Ну... Марк Робертс был очень милым и умным парнем.
Et bien, Mark Roberts était un garçon très mignon, très intelligent.
Он симпатичнее сегодня, да?
Il est encore plus mignon aujourd'hui.
Милый мальчик.
Mignon petit garçon.
Зои, ты должна признать, это было довольно мило.
Zoe, tu dois l'admettre, c'était plutôt mignon.
Ну, это мило. Я просто...
Bien, c'est mignon.
Так мило.
C'est mignon.
Дэйвин установит взрывчатку, а я поищу добычу.
- Donc... tu peux trouver le transpondeur, mon mignon ; D'avin pourrait poser les explosifs, pendant que je me charge du butin.
А что?
C'est mignon.