Mine traducir francés
3,011 traducción paralela
В этой шахте - - великое зло.
Il y a un grand démon dans cette mine.
Он помогает мне выглядеть лучше.
Ca... Me donne meilleure mine.
Боже мой, выглядишь ужасно.
Mon Dieu, tu as une mine affreuse.
Я выглядел так себе.
Et je n'avais pas très bonne mine.
Взрослый мужик, который доит коров, грязными руками подрочил ему на сельской ярмарке.
Un homme adulte qui travaille dans une mine avec les mains sales et l'a branlé à une kermesse.
Знаешь, кто мог бы заработать состояние? Дизайнер, который придумает маленькое чёрное платье для мужчин.
On tiendrait une vraie mine d'or, avec des robes noires pour homme.
Помню, как ты закрутил ту дерьмовую аферу после взрыва шахты в 85-м. Брал деньги у вдов, чтобы доказать вину шахты, а потом брал деньги у управления шахты, чтобы замять дело.
Cette saloperie que tu as manigancée après l'explosion de la mine en 85... en prenant l'argent des veuves pour essayer de prouver que c'était la faute de la mine, et ensuite prendre l'argent de la mine pour essayer de les couvrir.
Это как идти по минному полю, должен сказать, Алекс.
C'est un peu un champs de mine, je dois te le dire, Alex.
Я буду острожна и не наступлю на мину.
Je vais faire attention à ne pas marcher sur une mine.
Большая авария, труба зовет.
Il y a des gros traumas à la mine.
Эдвардс, если ты работаешь в приемном то ты обязанна знать каждую кровать здесь.
Edwards, si vous vous occupez de la mine, c'est votre boulot de connaître chaque lit de la mine.
Думаю, ты уже должна научиться работать в скорой.
Tu es sur le point d'apprendre comment gérer la mine.
Эта программа... золотая жила медицинских причуд.
Ce programme.. est une mine d'or de monstres médicaux.
Этот парень - золотая жила.
Ce type est une mine d'or.
— Владельца шахты? — Его самого.
- Le propriétaire de la mine?
Если направишь это в нужное русло, то в твоих руках – золотой рудник.
Tu t'en sors bien avec ça. Tu détiens une mine d'or là.
Да, ну, эм, как бы тебе понравился ключ от этого золотого рудника?
Ouais, eh bien, uh, qu'est-ce que tu dirais d'une clé de cette mine?
Это золотая жила.
C'est une mine d'or.
Везут пациента, с подозрением на повреждение сердца.
La mine appelle avec un possible trauma cardiaque sur le terrain.
У меня кончились развлечения и они играют с моей миной.
Je ne sais pas quoi leur faire faire, et elles sont en train de jouer. avec ma mine.
How is it stealing if it's mine?
Comment ça voler? Si c'est de mon argent qu'on parle?
I know mine would, if I was you.
Je sais que le mien aurait voulu, si j'étais à ta place.
У тебя ужасный вид.
Tu as sale mine.
Что случилось?
Tu as mauvaise mine.
Поддержка Саймона Мойза?
Le support de Simon Moise pour la mine?
- Ты серьезно думаешь, что сможешь закрыть шахту?
Tu penses réellement que tu peux arreter l'exploitation de la mine.
Пришел сам, как только прослышал про шахту.
Il est venu de son propre chef quand il en entendu parlé de la mine.
Они хотят чтобы шахта уже была открыта.
Il veulent l'ouverture de la mine maintenant.
Я с утра сразу лечу на шахту.
Je vais voler au dessus de la mine à la première heure demain.
Не-е, экотеррористы, которые не хотят запуска уранового рудника.
Des éco-terroristes qui ne veulent pas d'une mine d'Uranium.
Если эта шахта откроется, люди будут умирать.
Si cette mine ouvre, des gens vont mourir.
- Многие хотят чтобы шахта открылась.
Beacoup d'entre nous veulent l'ouverture de cette mine d'Uranium.
Нам нужно остановить открытие.
Nous avons besoin d'empécher cette mine.
Оно будет здесь ночью и завтра утром вылетит к шахте.
Il sera ici ce soir et nous le livrerons à la mine à la première heure demain matin.
- Угрожают вернуться к разработке шахты в Австралии.
Menacé de soutenir une mine en Australie
- Урановые рудники никогда не заработают.
La mine d'uranium ne pourra jamais commencer.
- Это оборудование для уранового рудника. И Ронни Дирман будет его сопровождать.
C'est de l'équipement pour la mine d'uranium, et Ronnie Dearman est le seul passager.
Вы знаете что эта шахта сделает с землей?
Tu sais ce que cette mine fera à la région?
Она взорвется через пару часов после того, как самолет приземлится на шахтную полосу.
C'était programmer pour exploser quelques heures après l'atterrissage de l'avion sur le site de la mine.
Переходим к "Love like mine".
On passe à "Un amour comme le mien".
Смотри, в мой сет не будет входить "Love like mine"
Écoute, mon numéro n'inclura pas "Un amour comme le mien"
"Любовь, такая как моя"!
Whoo! "Love like mine"!
- На шахту, конечно.
- Où? À la mine, évidemment.
Ты полезешь в шахту только через мой труп.
Plutôt crever. Tu n'entreras jamais dans une mine.
Они должны работать в шахте.
Ils sont censés travailler à la mine.
- Мой сын идёт работать в шахту.
- Mon fils vient travailler à la mine.
Ты говорил, что я никогда не спущусь в шахту.
Tu m'as dit que je n'entrerais jamais dans une mine.
Я за пару часов заработал больше, чем ты за целый день в шахте.
J'ai gagné plus en quelques heures que toi en une journée dans la mine.
В шахте произошёл серьёзный инцидент.
... la nouvelle d'un grave accident dans une mine de charbon.
Неосторожность при загрузке подъёмника могла привести к серьёзному подземному пожару.
Une erreur de chargement de la cage d'ascenseur aurait causé un grave incendie souterrain. Il s'agirait de la mine...
Каждый день в шахте.
Toutes ces journées dans la mine.