English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ M ] / Mortal

Mortal traducir francés

24 traducción paralela
Он сделал "Кинжал убийцы", "Последнюю кровь".
Il a fait Mortal Blade et Last Blood.
Вас выбрали защищать царство Земли, в турнире под названием "Смертельная схватка".
Vous allez défendre le royaume de la Terre dans un tournoi appelé Mortal Kombat.
Чтобы войти в царство Земли, демон-волшебник император Шенг Сан и его воины должны безоговорочно победить в десяти турнирах Смертельной схватки.
Pour conquérir la terre, le sorcier de l'Empereur, Shang Tsung et ses guerriers doivent obtenir 10 victoires lors du Mortal Kombat.
Суть смертельной схватки не в смерти, а в жизни.
L'essence de Mortal Kombat n'est pas la mort,
Вы здесь, чтобы соревноваться в Смертельной схватке.
Vous êtes là pour participer à Mortal Kombat.
Пусть смертельная схватка начнется.
Que Mortal Kombat commence!
Смертельная схватка.
Mortal Kombat.
Мой отец был законным правителем Аутвёрт, потом его лучшие воины проиграли девять смертельных схваток и император вошел в царство, убил моих родителей и удочерил меня, предъявив права на трон.
Mon père dirigeait légitimement Outremonde. Mais ses guerriers perdirent dix Mortal Kombat et l'Empereur s'empara du royaume, tua mes parents et m'adopta pour légitimer son accès au trône.
С его великим умом он знает, что смертельную схватку нельзя выиграть предательством.
Dans sa grande sagesse il sait qu'on ne peut vaincre dans Mortal Kombat par la trahison.
Я вызываю тебя на Смертельную схватку.
Descendant de Kung Lao. Je te défie à Mortal Kombat.
Прикончи его! ( пародирует игру "Mortal Kombat" )
Finis-le!
"С челом, пробитым насмерть двадцать раз,"
With twenty mortal murders on their crown!
И разбросал бы по полу как в Мортал Комбате.
J'étalerais tout sur le sol, comme dans Mortal Kombat.
Мортал Комбат и Досколом.
Wow. Mortal Combat rencontre le déchiqueteur...
Но знаю, что если совершить смертный грех, это убьет душу, столь же неумолимо, как неизлечимая болезнь убивает тело.
Mais je sais que si tu commets un péché mortal, ça tuera ton âme aussi sûrement qu'une maladie mortelle tue le corps.
Ну, понимаешь, я думал, мне нужен завершающий удар, как в Мортал Комбат "добей её" - я вжарил.
Hum, Je veux dire, honnêtement, Je pensais que je faisais comme une finition. Un peu comme un truc de "mortal combat",
That's no place for a mortal human.
Ce n'est pas un endroit pour un mortel.
Хочешь полноценный "Мортал комбат"?
Tu veux que je la joue à la " Mortal kombat?
И пока получается, что они погибли зря, но если мэр Галаван правда сможет... сможет исправить компанию, разве не мой моральный долг, позволить ему это сделать?
Et maintenant, leurs... leurs morts ne servent à rien, mais si le Maire Galavan peut vraiment... s'il peut vraiment réparer Wayne Enterprises, n'est-ce pas mon devoir... mortal que de lui permettre de le faire?
А вернувшись домой, посмотрела " Смертельную битву :
En rentrant à la maison, j'ai regardé Mortal Kombat :
Смертельная схватка продолжается.
Mortal Kombat continue.
Должно быть убийственного террора ( moral--mortal ) Не так ли? Нет.
C'est pas plutôt de terreur mortelle?
И кто порывом смелым? Кто между делом? Кто в одиночестве?
and who by brave assent who by accident who in solitude who in this mirror who by his lady s command who by his own hand who in mortal chains who in power and who shall I say is calling?
* Твое тело начинает пробирать дрожь * * Потому что ни один смертный не может противостоять *
For no mere mortal can resist

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]