Must traducir francés
241 traducción paralela
- Да, конечно сможем.
- Oui, c'est un must.
Ярость.
Le must.
- We must go immediately
Il faut y aller tout de suite.
- It must have nothing whatsoever to do with us. ( в ступоре )
- Cela ne doit en rien nous concerner.
Он над нами издевается.
He must be kidding.
Великолепный набор слесарных инструментов
"Comment forcer les serrures sans peine : le must de tout bon serrurier."
Это не было его лучшей работой, но главным героем был Джон Кинсела. - Мой отец. - Круто.
Pas son must, mais le héros, créé il y a 26 ans par Mann, s'appelle John Kinsella.
"Баббиттс" - популярное местечко среди молодых профессионалов.
Must du soir, le Babbitt's est LE bar des célibataires yuppies.
You must understand through the touch of your hand makes my pulse react.
Tu dois comprendre Que lorsque ta main m'effleure Mon coeur bat plus vite.
You must try to ignore that it means more than that.
Tu dois tenter d'ignorer Que cela veuille signifier plus que ça.
Нужно немедленно отремонтировать плитку.
The flagstone must be put right immediately.
Пиджак от Джозефа Аббуда с нашивкой - лучшее, что у нас есть.
Le blazer Joseph Abboud est un must.
Его рекламируют, как самый популярный автомат американских преступников.
"Le must de l'Amérique du crime", selon la pub.
Набор Бойца Без Правил
Le must du combat ultime.
- Это необходимо в наши дни.
- C'est un must.
"И всё, что имею, ты всё это видишь, наверное, это и есть я, человек-овощ."
"And all the lot, it s what l've got, it s what you see, it must be me."
Золотой стандарт надирания задницы. Извиняюсь, надирания низа спины.
Le must du bottage de cul... de fesses.
И невольно возникает вопрос : почему мисс Кэтрин Уотсон,.. ... преподавательница с кафедры истории искусств,..
One must pause to consider why Miss Katherine Watson instructor in the Art History department has decided to declare war on the holy sacrament of marriage.
- Хотя для вас это ужасно.
- This must seem terrible to you.
Это же мучительно - бегать за мужчиной, который дал тебе отставку? Который влюблён в другую?
It must be torturous running after a man who doesn't care about you who s in love with someone else, who hates you.
Ну да. - А вы, видимо, Кэтрин.
- You must be Katherine.
В начале семестра вы будете подавать подробные планы лекций нам на проверку и переработку.
All lesson plans must be submitted at the beginning of every term for approval and revision.
Мы должны попытаться поместить себя вовнутрь их шкуры... We must try to put ourselves inside their skin и взглянуть на нас через их глаза... ... and look at us through their eyes лишь только затем, чтобы понимать ход их мыслей...
On doit essayer de se mettre dans leur peau... et de se voir avec leurs yeux... pour comprendre les pensées... qui se cachent derrière leurs décisions et leurs actes.
She telegraphed me : "Must order engraved invitations и включить в них твоё второе имя, какое оно? ... to include your middle name, what is it?" Я телеграфировал назад : " Моё второе имя :
"Dois faire imprimer invitations... et y inclure ton second prénom, c'est quoi?"
"Люди должны перестать убивать других людей." "Human beings must stop killing other human beings."
"Les êtres humains doivent arrêter de tuer d'autres êtres humains."
How much evil must we do in order to do good? Мы имеем определённые идеалы, определённую ответственность.
Nous avons certains idéaux, certaines responsabilités.
Поверьте мне. Такого не найдешь во всем мире.
Je t'assure, un must.
В этом сезоне они просто обязательны.
Un must pour être à la mode cette saison.
battered and worn but I must kneel to fight
tattered et worn but I must kneel to fight
У меня есть крутая книжка, если тебя интересует контакт.
Pour communiquer avec les morts, j'ai le must.
Вы должны открыть дверь!
- You must open the door!
oh, some g.p. - Забыл имя - he called atlanta and must have beat you to the punch.
Oh, un certain G.P.... J'ai oublié son nom... Il a appelé Atlanta et vous a devancé de peu.
И тебе нужны правила
Must have a code
Ему надо быть в центре... всеобщего внимания.
It must take the reins. It must receive all the attention.
Мне приходиться с этим мериться на мне лежит ответственность за написание песен пусть у меня всегда есть авторы, большая часть гонораров идет мне.
And then I must also deal composition of the pieces and I am also good if the others are recognized but I expect at least one Financial greater recognition.
Что ж выскажусь и против просто справедливости ради.
I must make a drug-free period if only to see things from a point of view better.
Например, прошу агента, что-то для меня сделать 20 раз в течение четырех месяцев дело так и не движется.
For me to do something from management must? ask 20 times. And we bring, type, 4 months.
# Тис ты должен идти, а я должен остаться
Tis you must go and I must stay behind
Такое, как сердечная боль, когда понимаешь, что должен остаться с ней один на один...
# Like the heart aches # When you learn you must face them alone... #
Отдалиться не смогу, Ты нужна мне каждый день,
I can t break away I must have you every day
А кто я?
- Gossip Girl - Épisode 9 - Blair Waldorf Must Pie!
o / ~ I know you in autumn o / ~ Осенью ты прекрасна, o / ~ And I must be there. o / ~ И я должен быть с тобой.
Je te connais en automne Et je dois y être.
Но шоу мест гое он.
The show must go on.
Damn fridge must be on the fritz again.
Ce foutu frigo, doit encore faire des siennes.
Она звезда всех приёмов, без неё не обойтись.
Elle est le must de la scène sociale.
У нас есть чудо-нож. В багажнике – целый арсенал.
On a le must des couteaux magiques, tu as tout un arsenal dans le coffre.
Вроде пятизвездочного отеля в небе. Высший класс.
C'est comme un hôtel 5 étoiles dans le ciel, un must.
* You must realize *
De l'entrain, ma jolie! * You must realize *
Я в турецкие бани?
You must go to the Turkish baths! Faut que j'ailles aux "Bains Turcs"?
- Я должен выйти
- I must go.
Мы отливаем, и мы течем так Глажу щенка пальцами ноги в изножье моей кровати Мое сердце всегда, кажется, знает Теперь заберите весь блеск, я хочу душу вместо этого Потому что я нашла сказку Я привыкла Парить вне моей правды Всегда беспокоиться того, что я потеряла бы
- Gossip Girl - Épisode 9 - "Blair Waldorf Must Pie!"