Nanny traducir francés
86 traducción paralela
Ну конечно, Ненни. Святые небеса.
Eh bien, Nanny.
Ненни, позаботьтесь о мистере и мисс Амберли.
- Hé, Nanny. Nanny, prends soin de M. et Mlle Amberly.
- [Женский голос] Ненни.
- Nanny.
Ненни рассказала мне все и была так многословна.
Nanny me l'a qualifiée en autant de mots.
Ненни рассказала мне всю грязную историю.
Nanny m'a raconté toute la sordide histoire.
Ненни Ордвей.
Nanny Ordway.
Люсия, другие женщины, Ненни Ордвей - они все тебе лгут.
Lucia, cette autre femme, Nanny Ordway - Elles mentent toutes sauftoi.
Ненни не покончила с собой.
Nanny ne s'est pas suicidée.
Я, конечно, не хочу говорить неуважительно о мертвых... но Ненни была очень даже целеустремленной девушкой.
Elle était comme ça. Je ne veux certainement pas manquer de respect envers les morts... mais cette Nanny était une fille qui donnait dans l'utile.
- Вы пришли из-за Ненни, я полагаю.
- Tu es là à propos de Nanny.
Она сказала им, что я, дядя Ненни.
Elle lui a dit que j'étais l'oncle de Nanny.
- Вы дядя Ненни?
- Tu es l'oncle de Nanny?
Он рассказал мне о тебе и Ненни.
Il m'a parlé de toi et Nanny.
И когда все началось с Ненни... это был как глоток свежего воздуха для меня - когда тебя так любят, обращаются к тебе как к личности, с уважением.
Alors, quand ça a commencé avec Nanny c'était une nouvelle vie pour moi - D'être aimé comme ça et traité avec beaucoup, beaucoup de respect.
Ненни, дорогая... если бы была подходящая возможность для нас -
Nanny, chérie... si seulement il y avait une façon raisonnable pour nous de -
- Но я бы не стал этого делать Ненни.
Mais tu ne peux pas faire ça, Nanny.
Пожалуйста, Ненни, ты ведешь себя как идиотка.
Je t'en prie, Nanny, tu te comportes comme une idiote.
[Понго] А, вот и Нэнни, прекрасная повариха и домоправительница.
Voici la bonne, Nanny, une très bonne cuisinière.
Нэнни.
Nanny.
Нэнни Робсон плохо себя чувствует.
Nanny Robson est malade.
Я хотела, чтобы он отнес эту записку Нэнни Робсон. Я написала, что заеду к ней сегодня днем.
J'ai écrit un mot à Nanny Robson pour lui dire que j'irai la voir cet après-midi.
Ты сама говоришь, что она часто не помнит - была ты у нее или нет.
Nanny oublie quand on va la voir.
Она стареет, бедная Нэнни Робсон.
Elle a vieilli. Pauvre Nanny Robson!
Как мило, что ты согласился отнести эту записку Нэнни Робсон.
C'est gentil de porter ce mot à Nanny Robson.
Если ты носишь их не Нэнни Робсон, то к кому же ты их носишь?
Si ce n'est pas à Nanny, à qui les portez-vous?
Мэриан вернется к шести... от Нэнни Робсон.
Marian rentrera vers 6 heures de chez Nanny.
Я много лет уже не видел Нэнни Робсон.
Des années que je n'ai vu Nanny!
Много лет назад у него была няня - незаконная иммигрантка?
Il avait employé une nanny sans la déclarer?
Значит, это не няня - незаконная иммигрантка?
Ce n'est donc pas la nanny illégale.
Здравствуйте, это Нэнни Хопкинс?
[UNCUT ] Est-ce bien Nanny Hopkins? [ UNCUT] Je cherche Emily.
Стань, блин, сраной Звездой...
"Va-Te-Faire-Foutre-Nanny"!
Кто-то должен был ухаживать за бабушкой. А ты делала, что хотела!
Il fallait s'occuper de Nanny, mais tu n'en faisais qu'à ta tête.
Хотя сама Филомена в детстве и не подумала бы сесть на горшок без уговоров своей черной няньки.
Même si, dans son enfance, Philomena n'aurait pas imaginé aller aux toilettes sans sa Nanny noire pour la distraire.
Финальная половина "Няни МакПии", первая половина "Пункт назначения 3".
Seconde moitié de "Nanny McPhee", première moitié de "Destination finale 3".
Вы когда-нибудь слышали о телешоу под названием "Няня-01"
Vous avez déjà entendu parlé de l'émission "S.O.S. Nanny"?
Пора вызывать Няню-01.
Il est temps d'appeler S.O.S. Nanny.
Этот восьмилетний ребенок матери-одиночки не желает вести себя прилично. Wir mussen die Juden ausrotten! И няня Стелла была выбрана, чтобы урезонить его.
Ce garçon de 8 ans élevé par une mère célibataire ne se comporte pas bien, et Nanny Stella a été sélectionnée pour le remettre dans le droit chemin.
Няня Стелла покажет Эрику Картману, что его фокусы терпеть больше никто не собирается!
Il est temps pour Nanny Stella de montrer à Eric Cartman que ses caprices ne seront plus tolérés dorénavant.
Да. Думаю, это няня, пупсик.
Oui, je pense que c'est la Nanny, mon gros bébé.
Здравствуйте. Я - няня Стелла.
Bonjour, je suis Nanny Stella.
Ну... я в замешательстве потому, что не пойму, зачем вы стали няней. Я?
Eh bien, je suis un peu déboussolé parce que je ne comprends pas pourquoi vous êtes devenue une Nanny.
Найдите другую няню... из телешоу!
Trouvez-vous une autre Nanny, y a d'autres émissions.
Там, гда другие няни не справляются, няне Джо всё удаётся.
Quand les autres Nannys échouent, Nanny Joe est là!
Мы так и не дадим нашей заботливой няне доесть?
- On peut pas laisser notre gentille nanny finir son repas?
- Няня Деб.
- " Nanny deb.
Все лежит на своих местах как обычно, няня.
Pas touche! Tout est à sa place, comme toujours, nanny.
Ты что блин, нянька из 911?
Pourquoi, vous êtes Super Nanny?
Ненни.
De Nanny.
Нэнни, откройте ей дверь.
Faites-la entrer, Nanny.
Магнитно-резонансная выглядит так же как та, что ты делал два года назад. Не похоже, что нервы восстанавливаются.
J'ai reconnu la nanny cam tout de suite.
Он отравлен, няня?
Empoisonné, nanny?