Nasdaq traducir francés
33 traducción paralela
Но к концу дня, эта компания, о которой ни один из нас, ни министр торговли ничего не слышал, ликвидировалась с 12ым самым высоким результатам по бумагам на внебиржевом обороте.
Mais le soir... cette société dont personne n'avait entendu parler... représentait le 12e titre le plus échangé sur le Nasdaq.
Это седьмая серия экзаменов национальной ассициации на получение квалификации фондового брокера.
Cet examen est destiné aux futurs courtiers du NASDAQ.
Я проверю, но я практически уверена, что президент ссылался на индекс НАСДАК, а не на индекс доходности казначейства за 30 лет.
Je suis presque sûre que le Président parlait du NASDAQ... pas du 30-Year Treasury Yield.
Не индекс Доу-Джонса, а индекс НАСДАК.
Pas du Dow Industrials, mais du NASDAQ.
Всё, что нам остается делать, это сидеть и радоваться каждому моменту жизни и быть довольными, что не вложили слишком много денег в...
Et bien, je suppose qu'il nous reste à profiter des moments de la vie et nous réjouir de ne pas avoir investit trop d'argent dans le Nasdaq.
NASDAQ, мерзкая ты такая, что там с тобой?
NASDAQ... c'est caca! Qu'est-ce que tu fais?
Индекс НАСДАК поднялся на 11 пунктов до отметки 2061 с объемом торговли 1,6 миллиона акций.
Le Nasdaq Composite a augmenté de 11 points, passant à 2061 pour un total de 1,6 millions actions.
И еще я уронила индекс NASDAQ тем, что появилась на работе утром.
J'ai créé une baisse de l'index du NASDAQ * juste par ma présence au travail le matin.
Страховые компании, банки, весь НАСДАК и прочее дерьмо... им дают время на то, чтобы рассчитаться с долгами... потому, что правительство понимает, что они ничего не могли поделать.
Les assurances, les banques, le Nasdaq et tout ça, ils ont du temps pour tout rembourser, car le gouvernement sait qu'ils y pouvaient rien.
- Ты обращала внимание на текущую ситуацию на рынке? - NASDAQ! ( котировки биржи )
Tu as regardé la bourse de près?
Была суматоха на Лондонском фондовом рынке, колебание отразилось на NASDAQ, и...
Il y a une règle de valeurs sur les marchés boursiers, en suivant le NASDAQ, il suffit de...
На Закрытии Торгов Акции Насдак Поднялись До Двух Тысяч
Le NASDAQ se retrouve exsangue, sous les 2000 points pour la première fois en deux ans.
Котировки На "насдак" Упали На 87 Пунктов
Le NASDAQ a baissé de 87 points à l'ouverture.
575 ) \ be3 \ fnTimes New Roman } Государственный секретарь 575 ) \ fnTimes New Roman \ cH000000 } Государственный секретарь { SWIFT — Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication } они с компанией Каймана в огромных масштабах осуществляют продажи без покрытия на NASDAQ.
Selon la SWIFT, cette compagnie vient d'effectuer une grosse vente à découvert.
- Котировки Насдак падают, Индекс Доу-Джонса падает, и цены на нефть тоже.
Le NASDAQ chute, le Dow Jones chute, et le pétrole chute.
Предприятие, достаточное крупное, чтобы иметь листинг в NASDAQ, всплывет брюхом вверх, исчезнет.
Une entreprise assez grand qu'il pourrait être inscrit sur le NASDAQ va ventre en l'air, disparaît.
НАСДАК отказался от попыток поглотить Нью-Йоркскую фондовую биржу.
Le NASDAQ a abandonné ses efforts pour s'emparer de la Bourse de New York.
Карлос Эскуерра, президент "Насдак О.Эм.Икс груп".
Carlos Esquerra, PDG du groupe O.M.X de la Nasdaq.
Удивительно, что Филлип вообще отпускает ее по магазинам, учитывая то, что происходило на NASDAQ. ( * американская фондовая биржа )
Ça me surprend que Philippe la laisse faire du shopping, surtout que le NASQAD est en baisse.
Если Плэйбой, когда-нибудь решит снять "Женщины НАСДАК" выпуск- -
Si Playboy fait un numéro sur les femmes du NASDAQ...
Ну знаешь, компании которых нет в списке NASDAQ, но у которых есть капитал.
D'entreprises non cotées au NASDAQ, faute de capitaux suffisants.
Потом идут NASDAQ, которые далеко не хороши.
Puis, il y avait les NASDAQ. Jolies, mais pas splendides.
Ларри Циммерман из Насдак.
Larry Zimmerman du Nasdaq.
Котенка даже назвала Насдак ( * название биржи ).
J'avais un chaton appelé Nasdaq.
Фондовая биржа... падение.
Oh mec, le NASDAQ s'effondre
Индекс NASDAQ упал на 13 пунктов из-за нестабильности отрасли.
Le NASDAQ a perdu 13 points à cause du secteur technologique.
На бирже NASDAQ и в ООН.
Sur le plancher du NASDAQ et de l'ONU.
Фондовые дилеры с ума сходят
Le NASDAQ est en feu.
Насдак, Нью-йоркская биржа – плевать.
NASDAQ, bourse de New-York, je m'en fiche.
Слушай. Это ОНИ не могут попасть на НАСДАК.
Ils ne sont même pas inscrit au NASDAQ.
Я Знаю Толк В Деньгах, Парень! Насдак Может Упасть Или Вырасти. А Мы Должны Проскочить Этот Период, Перебраться Вперед.
Le NASDAQ monte, et puis il descend, mais si on tient jusqu'au bout du tunnel, si on survit à cette foutue période de blocage, il y a une énorme montagne de fric qui nous attend.
Слушайте. Слоэн. Если только не будет резкого роста спроса в ближайшие 90 минут
Sauf si ça remonte d'ici 1 h 30, le Dow va clôturer en baisse de 2,5 %, le SP et le NASDAQ en baisse de 2,3 %.
P и NASDAQ закроются с падением на 2,3 % - Позволь мне объяснить это.
- Je t'explique.