Ner traducir francés
32 traducción paralela
Я не хочу мешать. Тебе времени хватит?
Je ne veux pas vous g "ê" ner.
Из-за холода, они решили работать вместе и обедать вместе... как индейцы.
A cause du froid, ils d cid rent de travailler ensemble et de d ner ? la mani re des lndiens.
Знаете, что это означает в тюрьме строгого режима?
Savez-vous ce que cela peut entraîi ner... dans une prison de haute sécurité?
Останешься на ужин?
Vous restez dîi ner?
А я думала, что Меньшиковых гораздо меньше. ( игра слов с фамилией )
Je crois que parfois, le Moinsner devient un plus... ner.
Получишь её назад к обеду
Peut-on d " ner maintenant?
Все, что я собираюсь делать – это пить сок, свежевыжатый сок. 60 дней. 60 ночей.
Je suis venu pour jeà " ner pendant 60 jours.
А у вас там припрятано оружие на всякий случай? Обязательно. А можно посмотреть?
J'aime manger mais pas jeà " ner.
- Слишком далеко ходить мне тяжело. - Ага, да... А как ваши ноги и лодыжки?
J'ai beaucoup de mal à me traà ® ner, j'ai mal si je marche trop longtemps.
"Домашний обед" это первая собственность моего отца.
La maison nourris dà ® ner est la première propriété Mon père a acheté.
Уильям слёг с пневмонией после того, как их отец потерял свою работу в ресторанчике.
William est tombé atteints de pneumonie après que leur père a perdu son Emploi à la maison nourris dà ® ner.
Ага, а потом ресторанчик закрыла компания Шеридана, их первая сделка.
Droit. Maintenant, le dà ® ner a été démoli par la société Sheridan, leur contrat de développement en premier.
Хорошо видеть вас всех вместе Похоже, вы наконец-то уладили все дела... или же нет, ну ладно Звоню, что бы узнать, как продвигается бизнес в целом, да и узнать сроки, когда будут готовы демо-записи.
Ca fait quoi de tra ner avec de vrais musiciens? Toutes ces ann es sans en prendre de la graine? S rieusement, que lance-t-on un bassiste qui se noie? Son ampli.
Мы пригласили нашу тетю, которая пролетит весь путь из Голливуда на hah-ner Нладшего.
Alors on a amené ma tante, qui est venue en avion d'Hollywood pour lui remonter le moral.
После ужина с моими родителями.
Aprà ¨ s le dà ® ner chez mes parents.
Ты же вчера уехал сразу после ужина.
- Encore? Tu es rentré juste aprà ¨ s le dà ® ner hier soir.
Не буду путаться у тебя под ногами?
Je ne vais pas gêner ta vie sociale?
Но у меня мандраж.
Mais je suis un peu ner \ / eux
Ну, просто я решил приготовить тебе ужин, как раньше.
Je pensais te faire à dà ® ner, tu sais, - comme au bon vieux temps.
Ложь... может стоить невинных жизней.
Un mensonge peut entraà ® ner la mort d'innocents.
Я хотел бы поприветствовать всех директоров Спрингфилдского Школьного Округа. в том числе Ски-иннера!
Bienvenue a tous les directeurs du district scolaire de Springfield, dont Skin-ner!
Когда ты позвонил, мы только закончили ужинать.
On finissait de dà ® ner quand tu as appelé.
Зацепили какие-то сопливые принесу Вы не конец неприятностей.
Ram'ner des morveux vous apportera rien d'bon.
Завтра с 8 до 10 вечера пройдёт званный ужин для делегатов.
Demain soir, entre 20 h et 22 h... il y aura un dà ® ner pour la délégation.
Скажи : "Уничтожить".
Dites : "Ex-ter-mi-ner".
Боюсь, что эта речь получится с душком, но всё же продолжу.
J'ai bien peur, même si ce discours est un caprice des dieux, de devoir te gouda-ner.
Я никогда еще не нарушал так много протоколов безопасности только для того, чтобы найти полностью отредактированный файл на конце радуги.
J'ai ner dû casser donc beaucoup de protocoles de la sécurité seulement trouver un a complètement rédigé classez à la fin de l'arc-en-ciel.
но это того стоило.
On a ruiné ce dà ® ner, mais à § a en valait la peine.
Смотрите!
Je vais m'entraîi ner sur ta tête.
Но это типа мой обед.
C'est mon d ner.
- Че?
Quoi-ner?
Может, я не могу веселиться?
Bien, peut-être que je ne peux pas gag ner!