Nobel traducir francés
355 traducción paralela
Доктор Хант, лауреат Нобелевской премии по океанографии?
" Le Dr Hunt, lauréat du prix Nobel d'océanographie?
- Вы всегда подписываете сзади? - Да.
Dédicacez-en un à notre prix Nobel.
Д-р Боден, американский физик, лауреат Нобелевской премии. Работал над атомной и водородной бомбами.
le Dr Boden, physicien, Prix Nobel, spécialiste de la bombe atomique.
Хочешь успеть получить Нобелевскую премию?
Vous ne voulez pas attendre un nouveau prix Nobel?
Это сок Нобелевской премии.
Ce jus, c'est le Prix Nobel garanti.
В 24 года он сделал прорыв в дуотронике и получил премии Нобеля и Зи-Магни.
A 24 ans, il a fait une découverte qui lui a valu le prix Nobel.
- Подарок моего друга Альфреда Нобеля.
Un cadeau de mon ami Alfred Nobel!
"Нобелевскую ему!"
"Prix Nobel, Prix Nobel!"
Хорошо, я иду за Нобелевской премией.
Très bien. Je vais chercher le Nobel.
В лучшем случае получите вы свою Нобелевскую премию.
Au mieux vous décrocherez votre Nobel.
Чак мог пообещать тебе нобелевскую премию.
Chuck pourrait de promettre le Prix Nobel.
Он, похоже, получит Нобелевскую Премию еще до того, как ему исполнится 20!
Il aura le prix Nobel avant d'avoir 20 ans.
– Нобелевка, блин, у меня в кармане!
Je parle d'un putain de prix Nobel!
Это еще принесет кому-нибудь Нобелевскую премию.
Elle nous vaudra le Prix Nobel!
Нобелевский лауреат по генетике - шарлатан, который не смыслит в человеческой природе!
On a remis le prix Nobel à ce généticien. Il ne sait absolument rien de la nature humaine.
Я буду думать о тебе в Стокгольме, во время вручения мне Нобелевской Премии.
Je penserai à toi à Stockholm en acceptant le prix Nobel.
Как себя чувствует Нобелевский лауреат-идиот?
Toi et ton prix Nobel, imbécile!
ј сейчас разрешите представить вам человека, который изобрЄл дл € нас бессмертие. Ћауреат Ќобелевской ѕремии, ѕрофессор, ƒоктор ¬ иктор уппелвайзер.
Voici l'homme qui inventa l'immortalité, le Prix Nobel, Professeur Victor Kuppelweiser.
Ћауреат так называемой "Ќобелевской ѕремии"? - - ƒа.
- Lauréat du fameux Prix Nobel?
Без пяти минут нобелевский лауреат по физике.
Il a presque eu le Nobel de physique.
Это потянет на Нобелевскую премию.
Ça vaut un prix Nobel, non?
Вместо того, чтобы все время думать, что ты первый грузинский космонавт и что тебе Нобелевскую премию дадут, верни ложку, которую ты у артистов украл.
Violoniste, au lieu de penser tout le temps que tu es le premier astronaute géorgien et que tu auras le Prix Nobel au retour, rends la cuillère que tu as volée aux pauvres comédiens.
Если он работает на ТВ, то я лауреат Нобелевской премии.
Lui, s'il bosse à la télé, moi, je suis prix Nobel de chimie!
Tебе лучше взять сперму какого-нибудь нобелевского лауреата. Да ну тебя. Разве нобелевские лауреаты кончают в пробирки?
Essaye du sperme de Prix Nobel.
Хочет получить Нобелевскую премию.
Il veut son prix Nobel.
- Это Нобелевская премия.
- Ça peut valoir un prix Nobel.
Я вышел через полтора часа, он уверил меня, что это был первый фильм, который достоин Нобелевской премии.
Quand je l'ai quitté une heure et demie plus tard, il m'avait convaincu que ce serait le premier film à remporter un prix Nobel.
Смотрите нобелевский лауреат, член сборной всех звезд НБА...
Un lauréat du Prix Nobel! Une star de la NBA!
Он даже не был на вручении Нобелевской.
Oh, l'homme n'a même pas montré pour sa cérémonie Nobel.
Какой поэт! Если из-за одного стиха такую историю раздули, как Вы выиграете Нобелевскую премию?
Ecoutez, Poète... si vous faites tout ce foin pour un poème... vous n'allez jamais gagner ce Prix Nobel!
Пикард, Который сражался.. Пикард, Который заслужил Нобелевскую Премию. Пикард, Который осваивал первые колонии на Марсе.
Le Picard qui a combattu à Trafalgar... celui qui a reçu le Nobel de chimie... ceux qui ont fondé la première colonie sur Mars.
Сражен моей Нобелевской премией мира.
Empalé sur mon prix Nobel de la paix.
Джеффри стал звездой, он по всем каналам... потому что, выступает против своего отца, известного вирусолога, нобелевского лауреата.
Jeffrey est devenu une star des médias parce qu'il militait contre son père, prix Nobel, spécialiste en virologie.
Ёлифрон'ридман, лауреат Ќобелевской премии из — тэнфордского университета, сказал в интервью Ќациональному общественному радио в € нваре 1996 года буквально следующее :
Milton Friedman, le prix de Nobel d'économie, actuellement à l'Université Stanford, dit la même chose dans une interview à la radio publique nationale en Janvier de l'année 1996 :
ћилтон'ридман, экономист, лауреат Ќобелевской премии :
c'est un fait bien connu des économistes les plus réputés. Comme le prix Nobel remporté l'économiste Milton Friedman a dit :
Кто была первая женщина, получившая Нобелевскую премию?
Quelle a été la première femme prix Nobel?
Доктор Виктор Фриз олимпийский многоборец, нобелевский лауреат, биолог.
Le Dr Victor Fries... champion olympique de décathlon, Nobel de biologie moléculaire.
8 июля 1979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
Le 8 juillet 1979 tous les papas des gagnants du prix Nobel sont appréhendés par des unités militaires de l'ONU, et forcés, sous la menace des armes de donner leur sperme dans des flacons en plastique qui sont entreposés au Rockefeller Center, sous la patinoire.
Oдин лауреат Нобелевской премии заявил, цитирую :
Un Prix Nobel a dit :
Оно займёт место в ряду нобелевских лауреатов, известнейших астрофизиков и даже ваших преподавателей.
Parmi les anciens lauréats, on a des Prix Nobel, des Prix Field, des astrophysiciens réputés, et même d'humbles profs de M.l.T.
Что-то вроде Нобелевской премии.
C'est le prix Nobel pour les maths.
Однако он будет как раз вовремя для того, чтобы взять брозды правления в свои руки, восстановить справедливость и объявить себя полноправным правителем вашей славной страны.
Mais il sera juste à temps pour prendre le pouvoir, négocier une trêve... et devenir grand homme d'État... honoré du prix Nobel de la paix.
Давай выдвинем президента на Премию Мира.
Si on proposait le Président pour le prix Nobel de la Paix?
Тебе могут дать первую Нобелевскую Премию за мацканье.
Tu vas remporter le 1 er prix Nobel de massage.
Я думаю, он заслужил Нобелевскую премию.
Il mérite le prix Nobel.
И ждут Нобелевскую премию.
Ils veulent le Nobel de la paix, ou quoi?
У меня такое чувство, что нам надо было стать научными деятелями получить Нобелевскую премию мира, войти в члены какого-нибудь Совета.
Je suis persuadé qu'on aurait pu être de grands savants ou gagner le prix Nobel de la paix ou autre chose.
Войти в члены Совета?
Le prix Nobel de la paix?
Я знаю, что Фейт далеко до холодной головы и чистых рук, но ей досталось.
Faith n'aura jamais le prix Nobel du bon sens, mais elle en a bavé.
- Нобелевская премия по литературе.
Le Prix Nobel de Littérature.
Может, мне снова начать спать с плюшевой собакой?
Je demande pas un Prix Nobel, juste quelqu'un avec qui je puisse dormir après.