Oculus traducir francés
51 traducción paralela
Oкулac Peпэро.
Oculus Reparo.
О, смотри, дорогая.
Oh, regarde chérie. L'oculus.
А дьявольская дыра – это крипта.
"Le trou du Démon" n'est pas cet oculus.
Компания Циммера тайно разработала и сейчас испытывает прибор под кодовым названием "Окулус".
Sa boîte a secrètement développé et teste actuellement un appareil appelé "Oculus".
Алекс ведь не больше, чем простой новобранец. Она не стоит моего времени. Мы оба знаем, что ты послал ее выкрасть "Окулус".
Je sais que tu l'as envoyée pour voler l'Oculus.
Кто ее захватил?
- Qui sont-ils? - Je veux l'Oculus.
Дефект Окулуса модернизировали.
Le compromis de l'oculus a été rationalisé
Ничего и никому не говори об Окулус Рифте.
Ne dis rien à personne à propos de l'Oculus Rift.
[Индийский акцент] Здравствуй, Эрик, меня зовут Стив я из службы поддержки Окулуса.
Mon nom est Steve, du service client d'Oculus.
Для вас это может стать шоком, но с заказанной у нас гарнитурой случились неполадки. Сейчас вы в своей комнате, за своим ПК на вас гарнитура Окулус, но вы в кома-подобном трансе, дружище. - А ну.
En ce moment, vous êtes dans votre chambre, à votre ordinateur, vous portez votre casque Oculus, mais vous êtes dans un état de transe comateux, mon ami.
Похоже, одному из вас придётся надеть гарнитуру Окулус и отправиться в виртуал, чтобы убедить друга вернуться в головной центр.
Hm, on dirait que l'un de vous va devoir mettre un casque oculus et aller dans le monde virtuel et convaincre votre ami d'accéder à un point d'accès.
Скажите, я покупал у вас Окулус Рифт?
Pouvez-vous me dire si j'ai acheté un casque oculus rift ici?
Баттерс, когда ты звонил в поддержку Окулус Рифта?
Butters, quand as-tu appelé le service client de l'oculus rift?
Ну? Не беря в расчёт эту тряхомудию, что про Окулус скажешь?
Donc, à part toutes ces conneries, que penses-tu de l'Oculus?
Этот Oculus Rift прислали техдиректору.
Cet Oculus est adressé au CTP.
НА ТАБЛИЧКАХ : "Золтбейс". "Моя грязная вагина". Внедрение новейших интерфейсов на передовые платформы, вроде "Окулуса" и "Ай-Вэк"
En innovant par des applications à la pointe sur des appareils aux plate-formes nouvelles comme Oculus et iWhack ce sera la clé de notre survie dans cette industrie.
Это распространённое заблуждение, что в Окулусе сосредоточена вся мощь.
C'est un idée fausse de croire que l'Oculus à beaucoup de puissance.
- Наша святая святых, комната с Оком, нашим самым мощным окном в прошлое, настоящее и будущее.
- Le Saint des Saints. La chambre de vision de l'Oculus, Notre fenêtre la plus puissante vers le passé, le présent et le futur.
О существовании Ока известно лишь Высшему совету, а так его величайший секрет -
L'existence de l'Oculus n'est connue que par le Grand Conseil, ainsi que le plus grand des secrets :
Око позволяет не только просматривать время, но и возможность менять его по нашему усмотрению.
l'Oculus n'est pas seulement une fenêtre sur le temps, il a la capacité de le transformer à notre guise.
С того момента, как мы поняли, что Сэвидж единственный, кто может спасти мир мы использовали Око для манипуляции тобой.
Depuis que nous savons que seul Savage pourrait sauver le monde, nous avons utilisé l'Oculus pour vous manipuler.
Брюс показал мне нечто, называемое Оком.
Druce m'a montré quelque chose qui s'appelle l'Oculus.
Если они используют Око, чтобы контролировать нас, то нам нужно его уничтожить.
S'ils utilisent l'Oculus pour nous contrôler, alors nous devons le détruire.
Ну, Дрюс сказал мне, что способность Ока контролировать действия не работает в Точке Исчезновения, вероятнее всего, потому что сама Точка Исчезновения существует вне времени.
Druce m'a dit que l'Oculus ne peut contrôler nos actions sur le Point de Fuite, sûrement parce que le Point de Fuite est hors du temps.
Гидеон, проложи курс на Источник Ока.
Gideon, calcule une route vers la Source de l'Oculus.
Я.... я уже проверил всё, что мы знаем об Оке с помощью "предварительных" физических расчётов, я определил, что у нас есть шанс.
Je... j'ai déjà parcouru tout ce que l'on sait sur l'Oculus, et en utilisant quelques calculs physiques complexes, je suis sûr que nous avons une chance.
Капитан, мы прибыли к Источнику Ока на дальней стороне Точке Исчезновения.
Capitaine, nous sommes arrivés à la source de l'Oculus de l'autre côté du Point de Fuite.
Основываясь на описании капитана Хантера, Око - огромный временной компьютер, который, вероятно, берёт питание из уменьшенной сверхновой звезды у основания Источника.
En se basant sur la description du Capitaine Hunter, l'Oculus est un énorme ordinateur temporel, probablement alimenté par une supernova à taille réduite contenue à la base de la source.
Нам нужно добраться до Ока, пока не подоспело подкрепление.
Bon travail. On doit se rendre à l'Oculus. avant que des renforts n'arrivent.
Я должен поддерживать контакт с системой, чтобы разрушить Око.
Je dois rester au contact de la sécurité intégrée pour détruire l'Oculus.
- Кто-то должен был остаться, чтобы уничтожить Око.
- Pourquoi? - Quelqu'un doit rester pour détruire l'Oculus.
Из-за разрушения Ока данных о времени не остаось.
Il n'y a plus données sur la chronologie. en raison de la destruction de l'Oculus.
Гидеон подтвердила, что Око уничтожено.
Gideon a confirmé que l'Oculus a été détruit.
Без Ока время само по себе.
Sans l'Oculus, le temps est à la dérive.
Око не только открывает нам окно во времени, но также и способность его формировать.
L'Oculus n'est pas seulement une fenêtre sur le temps, - il permet de le façonner.
– Если они использовали Око, чтобы нас контролировать, тогда нужно его уничтожить.
- Si c'est l'Oculus qui leur permet de nous contrôler, alors nous devons le détruire.
Временная линия не чёткая из-за разрушения Ока, а значит, Сэвидж затерялся в истории.
La chronologie est incertaine, à cause de la destruction de l'Oculus, ce qui veut dire qu'on a perdu Savage.
Повелители Времени уже не угроза, так как Око разрушено.
Les Maîtres du Temps ne sont plus un problème, du fait de la destruction de l'Oculus.
Даже "Окулус"?
T'as eu un Oculus?
Раста Дикого Запада!
Le Rassemblement! Des Oculus rifters!
Окулюс Фринк, или Фрокулюс позволяет полностью погрузиться в виртуальную реальность.
Gloivick! L'Oculus Frink... ou Froculus... vous fournit une expérience de réalité virtuelle complète.
Нужно, чтобы кто-то остался, чтобы уничтожить Окулус.
Quelqu'un doit être présent pour détruire l'Oculus.
Ваш бывший коллега был убит во время взрыва Окулуса волной временной энергии.
Votre ancien partenaire fut tué quand l'Oculus a explosé en un choc d'énergie temporelle.
Да, это не кровавый Окулус Рифт.
Oui, c'est pas un fichu Oculus Rift.
Не знаю, важно это или нет, но он все время повторял слово "окулус".
Je sais pas si ça a un rapport, mais il a parlé d'oculus pas mal de fois.
- Стоп. "Окулус"?
Attends. Oculus?
- Голован сказал, что ты делаешь проект под "Окулус", так ведь?
Toi. Grosse Tête l'a dit. Ça a un rapport avec l'Oculus.
- Но он слышал, ты сказал - "Окулус".
Il a dit que t'avais dit "Oculus".
Ты постоянно повторял "Окулус", "Окулус".
Que t'arrêtais pas de répéter "Oculus".
Будущее, где я мертв, очевидно.
- Les Maîtres du Temps ont cette chose nommée Oculus, qui leur permet non seulement de contempler le futur, mais aussi de l'orchestrer. - Quoi? Un futur où je suis mort, apparemment.