On traducir francés
914,191 traducción paralela
Вот видишь, прогресс пошёл, да?
Tu vois, on arrive à quelque chose.
Господи! Не понимаю, почему ты не хочешь, чтобы мы тебе помогли.
Je ne comprends pas pourquoi tu ne veux pas qu'on t'aide.
Всё равно найдём твой дом.
On trouvera ta maison.
Отмотаем назад, да?
On rebobine, ok?
Нам нужно попасть к тебе домой.
On doit t'emmener chez toi.
Проклятье, мы снова её упустили!
On l'a encore perdue!
Так, давай поищем её стол.
On cherche son bureau.
Может, получится выяснить, где она живёт.
On trouvera peut-être où elle habite.
- Так, чтобы выяснить, где она живёт, надо понять ход её мыслей.
- Bon, afin de découvrir où elle vivait, on doit entrer dans son esprit.
Так где у нас самые современные кухни и ванные?
Bon, où trouve-t-on les plus modernes cuisines et salles de bain?
Погнали.
On y va.
Так что знай, тут всегда был город Дураковск, США, население - две женщины, не состоящие в родстве.
Donc, pour que tu saches, on en est là, deux femmes qui n'ont pas de lien de parenté.
Хочешь курнуть?
On se la fait?
Надо с этим разобраться.
On doit trouver une solution.
Её надо вылечить.
On doit la réparer.
Вылечим, понятно?
On y arrivera.
Мы её найдём. Найдём.
On la trouvera.
Надо поговорить.
Il faut qu'on parle.
Ну ладно... ой, ой, нам же не обязательно одеваться одинаково.
On n'a pas à porter la même tenue.
Так, давай отвезём тебя домой.
Viens, on te ramène à la maison.
А впоследствии здесь мы совершили акт любви в течение целых пяти минут.
Et qu'ensuite on a effectué un acte d'amour pendant cinq minutes entières.
Но мы стараемся.
Mais on y travaille.
Когда начали этим заниматься, мы разделись...
On a commencé à faire ça ici, et on s'est déshabillé...
Так, скажи "лимбургер."
On dit "limburger".
Синди вбила себе в голову, что нам нужно попробовать эфиопскую кухню.
Non, Cindy a pensé qu'on devrait essayer éthiopien, hier soir.
Как хочешь, я рада за вас.
Qu'on le veuille ou non, ça m'encourage.
81-й - диспетчеру, мы в части, слышим выстрелы, в паре кварталов отсюда.
81 au central, on est à la caserne, on entend des coups de feu à un bloc ou deux, au sud.
- Нужно проинформировать.
- On vous informera.
Нам нужно смыться.
On doit sortir!
Нужно валить.
On doit sauter!
Заходим внутрь.
Allez, on rentre!
Мы не хотим неприятностей, просто нужно перекантоваться.
On ne cherche pas de problème, juste un endroit, pendant une minute.
Вы уважаете нас, а мы вас.
Vous nous respectez, on vous respecte.
Затем мы уходим.
Après, on partira.
Пошли.
On y va.
Что будем делать?
On peut faire quoi?
Мы можем помочь.
On peut l'aider.
Это наша работа.
C'est ce qu'on fait.
Куда мы?
Où on va?
Если вы отдадите рации, мы скажем нашим парамедикам не приезжать сюда, пока вы не уйдёте.
Si on avait nos radios, on pourrait laisser un message à nos ambulancières, dehors, leur demander de ne pas rentrer jusqu'à ce que vous soyez partis.
Ни вам, ни нам не нужны ещё заложники, так?
Parce que la dernière chose qu'on veut, maintenant, c'est plus d'otages.
Можно идти.
On peut y aller.
Всё хорошо, не волнуйтесь.
On a ça, ne t'inquiète pas.
- Поворачиваем.
- On tourne.
Давайте отпустим хотя бы гражданских?
On laisse les civils marcher?
Уйдём, когда я скажу.
On partira quand je serai prêt.
Давай поднимем.
On va le lever.
Вызываю подкрепление.
On envoie des unités.
Можно уходить?
Alors, on peut sortir?
Отлично.
Alors, on rentre.
. - Пополни запасы. Возвращаемся.
Ramasse le plein, on rentre.