Onu traducir francés
529 traducción paralela
По терминологии ООН я буду только наблюдателем.
Je suis ce que l'ONU appellerait un "observateur".
Народ Алжира, колониальным властям не удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство.
Peuple algérien, le colonialisme après avoir cherché par tous les moyens, à éviter le débat sur la question algérienne à l'ONU, tentera de démontrer que le FLN n'est que l'expression d'une minorité.
Доказать ООН?
Pour la prouver à l'ONU.
Да, доказать ООН. Может хорошего не выйдет, но ООН хотя бы оценит нашу силу.
Certainement, pour la prouver à l'ONU, cela vaut aussi pour l'ONU, je ne sais pas si ça sera utile, mais en faisant ainsi, nous donnons à l'ONU la possibilité d'évaluer notre force.
Забастовка может убедить ООН.
une grève générale est un bon argument pour l'ONU.
ООН далеко. Как они оценят масштабы забастовки?
L'ONU est lointaine, cher monsieur, et comment peut-elle juger de l'importance d'une grève?
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
L'Assemblée Générale des Nations Unies, après qu'aucune des motions présentées au cours du débat n'a obtenu la majorité nécessaire, a adopté une résolution qui exclue toute intervention directe de l'ONU dans la question algérienne.
Ее муж пишет репортаж об открытии ООН для парижской газеты.
Avec son mari. Il est envoyé par son journal â l'ONU.
На открытии ООН это вряд ли удастся.
A l'ONU, vous en verrez quelques-uns.
Мы туда не собираемся.
Nous n'irons pas â l'ONU.
Он был на совещании в Москве и вылетел на открытие ООН как глава кубинской делегации.
Il était récemment â Moscou. De lâ, il est venu â New York représenter Cuba â l'ONU.
Освещаю открытие ООН.
Pour la session de l'ONU.
Франсуа, ты делал наброски в ООН. - Там были кубинцы?
As-tu fait â l'ONU des croquis des délégués cubains?
Организация Объединённых Наций Нью-Йорк
ONU, NEW YORK
Твой друг Кананга только что выехал из ООН.
Kananga vient de quitter l'ONU.
Афанасий! А ты не знаешь, что там ООН про Гондурас решил?
Afanasyi, tu sais ce que l'ONU a décidé pour le Honduras?
В ближайшее время в Нью-Йорке соберется Совет безопасности ООН, чтобы рассмотреть обостряющуюся ситуацию во Вьетнаме.
Le Conseil de Sécuritê de l'ONU va examiner à New York l'aggravation de la situation au Viêt-nam.
" ы только послушай!
"La Chine fait éclater l'ONU."
Ты можешь заодно написать секретарю ООН.
Tu veux écrire au secrétaire de l'ONU tant que t'y es!
Я всё продумал. - ООН переедет к нам...
On aura l'ONU à Budapest.
- ООН переедет в Будапешт?
- L'ONU va venir à Budapest?
Показания свидетелей хранились в ООН до прошлого года.
L'ONU conservait les déclarations jusqu'à l'an dernier.
Он сказал, что нашел в ООН мои показания того, что произошло.
Il trouve à l'ONU ma déclaration sur ce qui s'est passé.
Постой-ка. Мистер, мы прогуляемся до отеля. На кого я похож?
Tu me prends pour l'ONU, ou quoi?
Это удивительно, что англичанин знает какой-то иностранный язык.
De C'est extraordinaire! De Ces jours-ci, de l'ONU Trouver Reportages Anglais qui parle Notre langue!
- Где сейчас находятся войска ООН?
Et l'ONU?
Самое выгодное нарушение постановления ООН.
Une violation très lucrative du règlement de l'ONU.
√ ораздо позже один из участников событий, президент National Citibank of New York и представитель семьи – окфеллеров'рэнк Ѕандурлип подтвердил свою поездку на остров ƒжекил в номере газеты Saturday Evening Post от 9 феврал € 1935 :
Des années plus tard participant de l'ONU, Frank Vanderlip, président de la National City Bank de New York et un représentant de la famille Rockefeller, a confirmé le voyage de Jekyll Island. Dans le 9 Février 1935, édition du Saturday Evening Post :
Господа, мне стало известно... что самостийная бывшая советская республика Головкистан... собирается через несколько дней... передать объединённым нациям ядерную боеголовку.
J'ai appris que l'ancienne république soviétique du Kreplachistan, va remettre une tête nucléaire à l'ONU dans quelques jours.
Соедините меня... С секретным конференц-залом Совета Безопасности ООН.
Passez-moi la salle de réunion secrète de l'ONU
8 июля 1979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
Le 8 juillet 1979 tous les papas des gagnants du prix Nobel sont appréhendés par des unités militaires de l'ONU, et forcés, sous la menace des armes de donner leur sperme dans des flacons en plastique qui sont entreposés au Rockefeller Center, sous la patinoire.
Они говорят, что защищают страну от ООН.
Ils disent qu'ils protègent la nation des troupes de l'ONU.
Они громко кричат, а я считаю, что это заговор :
Ils crient si fort, que ma théorie, c'est que c'est un complot, c'est l'ONU.
У меня свидание с дипломатом, которого я встретила когда делала бесплатные массажи вне ООН.
J'ai rencontré un diplomate en offrant des massages devant l'ONU.
Ты имеешь в виду страны, признанные ООН, или выдуманные тоже?
Ceux reconnus par l'ONU ou ceux qu'on invente?
Ваше правительство собралось казнить двух канадских граждан, вопреки резолюции ООН.
Votre gouvernement veut tuer deux Canadiens, action condamnée par l'ONU.
Она была Китаем в СовБезе ООН.
Elle était la Chine au conseil de sécurité de l'ONU.
В СовБезе ООН моей девствености.
Au conseil de sécurité de l'ONU de ma virginité.
ООН объявит об этом к концу недели, это наименьшее, что они могут сделать.
Vraiment. Espérons que l'ONU fera une déclaration. C'est le minimum.
В прошлом месяце вы взяли 90 миллионов долларов из ООН и приобрели на них китайские ракетные технологии.
Le mois dernier, 90 millions de dollars de l'ONU ont financé des missiles chinois.
Генеральный секретарь Даглас Томас выходит из ООН после удачного возобновления мирных переговоров между двумя Кореями.
Le secrétaire général quitte l'ONU après la reprise... des négociations de paix entre la Corée du Nord et du Sud.
Трем процентам.
Vous savez combien d'Américains connaissent le nom du secrétaire général de l'ONU?
Это скоро изменится, потому, что пресса на вашей стороне, а поддержка ООН растет.
Ça va bientôt changer... parce que la presse vous adore et la cote de l'ONU monte.
Если этот договор с Китаем будет подписан, ООН встанет во главе мира.
Si ce traité avec la Chine pouvait se faire... l'ONU pourrait devenir une puissance mondiale.
В бумаге говорится, что ООН переводит их в лагерь беженцев в Гонконге, на их пути к новой жизни в Америке.
L'ONU devait les amener dans un camp de réfugiés. – pour une nouvelle vie en Amérique.
Под наблюдением ООН.
Sous la supervision de l'ONU
До того, как получить должность посла в ООН, он был ответственен за пересылку беженцев.
J'ai des soupçons. Avant d'être à l'ONU, il s'occupait de l'installation de réfugiés.
Остановите сделку ООН!
Plus d'accords avec l'ONU.
Они были поражены моими снимками для "Санди Таймс".
Il veut que leur nouvelle usine ressemble à l'ONU.
Возьми.
L'ONU propose le libre-échange... mais c'est au prix de la liberté! Prenez ça.
Собкор ООН?
Journaliste à l'ONU?