Parasite traducir francés
575 traducción paralela
Если мы едва можем обеспечить самих себя.
Notre situation ne nous permet pas d'avoir un parasite.
А ну вон из моего магазина!
Parasite! Sors d'ici, sors de mon magasin!
Разве я паразитирую на них?
J'suis pas un parasite!
Я не против паразитов. Я против подрыва цен.
Oublie le parasite, c'est le miteux que je n'aime pas.
По сравнению с этим, наша проблема ничего не значит.
Comparé à ça, ce truc de chasseur parasite ne veut rien dire.
Останешься, если сделаю, что они хотят?
Tu resteras si je leur montre comment gérer ce chasseur parasite?
Нет никакой тайны в том деле с цепками.
Il n'y a rien de secret dans ces trucs de chasseur parasite.
Интересно, где же это ты собираешься теперь жрать
Parasite!
Капитан Санси выбрал меня, сказав, что я вреден для общества.
On m'a choisi parce que le capitaine Sancy a dit que j'étais un parasite social.
Я! Это я-то вреден?
Moi, un parasite social.
Какая-то... необычная вибрация...
Une espèce de... de vibration parasite.
У меня нет паразитов.
- Je n'abrite aucun être parasite.
Убирайся вместе с этим паразитом.
Faites sortir ce parasite.
Ты паразит.
Tu es un parasite.
Сулу нашел организм, который похож на вирус. Паразит растений. Это ближайшая биологическая форма жизни, которую я могу найти.
Sulu a détecté un organisme, un parasite, seule forme de vie que je puisse trouver.
Боунс, постарайтесь узнать что-нибудь о растительности и вашем паразите.
Bones, essayez d'en savoir plus sur la végétation et son parasite.
Ты вонючий иностранный паразит.
Tu pues, sale parasite d'étranger.
- Гарольд!
- Parasite.
Какoй паразит oсмелился слoмать двери в царскoе пoмещение?
Qui est ce parasite qui a osé briser la porte dans la salle de Tsar?
Пришло время поспать, грязный кусок дерьма.
C'est l'heure de faire un gros dodo, saleté de parasite.
Никогда не знаешь кто заползет.
On ne sait jamais à quel parasite tu auras affaire.
Она права, это мразь!
C'est un parasite!
Жить как бомж последние 2 года?
Vivre en parasite pendant deux ans?
Один из членов экипажа вернулся на борт с чем-то, прилепившимся к лицу... с каким-то паразитом.
Un homme de l'équipage est revenu à bord, avec une espèce de parasite lui enveloppant le visage.
Любимый маменькин хвостик!
Voilà le parasite favori de sa mère!
Любимый маменькин хвостик?
Le parasite favori de ma mère! ?
Маменькин хвостик!
Le parasite à sa mère!
Как её хвостик, я следовал за ней повсюду.
Moi, son'parasite', Je la suivais partout où elle allait.
что Один не станет слушать тебя и этого ползучего.
Je t'avais prévenu qu'Odin ne vous écouterait pas toi et ce parasite.
Маленький паразит!
Espèce de sale parasite!
Этот паразит не мог выдумать ничего лучшего, как устраивать безобразия... на кануне университетских состязаний по гребле. Возможно ли, чтобы наша образовательная система выпускала варваров,.. настолько не имеющих понятия о правилах приличия?
Ce parasite ne vois pas de meilleure façon mettre fin au hooliganisme d'une soirée dans la nuit de l'Université Boat Race peuvent produire nos sièges de apprentissage barbares tellement perdu à la décence que leur plus haute ambition est de voler
Знаете, что такое паразит?
Comprenez-vous le parasite?
Это же вы отвечаете за уничтожение паразитов.
Vous êtes censé éliminer tout parasite.
Талли Элфорд. Шарлатан, неудачник, паразит.
Tully Alford- - charlatan, profiteur, parasite.
Настоящая паразитка.
C'est un véritable parasite.
- ѕаразит!
- Parasite!
Коммандер, тугоплавкий металл в пластах этой скалы может также мешать установлению связи.
- Commandant. Le métal réfractaire de la roche parasite sûrement les communications.
Я вижу паразита.
Je vois un parasite.
Как только мы обнаружили этот световой след, двигающийся сквозь стену, мы сообразили, что скорее всего, имеем дело с каким-то видом паразитов, питающихся металлом.
En voyant cette traînée photonique, nous avons pensé qu'il s'agissait d'un parasite du métal.
Мы были чем-то заражены.
Nous avions un parasite.
Он бездельник.
C'est un parasite.
"Рабочий и дармоед".
Le Travailleur et le Parasite!
Не хочу, чтобы этот ханыга снова одержал верх.
Je ne peux pas laisser ce parasite gagner.
Хорошо, я паразит. Ну и что?
Bon, je suis un parasite, et alors?
Кварк, паразит такой.
Quark, vieux parasite.
Введите пароль
- ENVOYER PARASITE
Паразит!
un parasite!
Он сводник.
C'est un parasite.
что я бесполезен.
Qu'il supporte un parasite!
Он был лодырем, карточным шулером... карманником в загородном клубе, подонком.
- Ouais. - Un tapeur, tricheur aux cartes, parasite de country-club, qui faisait cracher 3 dollars à des dentistes.
- Я сбил их со следа.
ENVOYER PARASITE PARASITE ENVOYE - Je les ai infiltrés.