Pare traducir francés
1,870 traducción paralela
Ржавый кусок корыта! Крючья от меня убери!
Poubelle ambulante, tu m'arraches le pare-choc.
- ну, фаерволы в этом здании военного класса.
Les pare-feu du serveur de cet édifice sont de qualité militaire.
Пожалуйста, снимите свои бронежилеты.
Vos gilets pare-balles, s'il vous plaît.
Собирайся.
Pr pare!
Винтовка сделана для малокалиберного советского патрона, подобного патронов НАТО, но в АКС используют триграмову шар, покрытую металлом.
Elle est conçue pour des balles de 5,45 x 39 mm, l'équivalent de nos 5,56 mm. Mais celles des AK sont en acier de 3.37 g et traversent les gilets pare-balles.
У него и на компьютерах хорошая защита. Понадобится хакер
Il y aura des pare-feux à cracker, il nous faut un pro.
Месяц назад, кто-то выцарапал слово "Плиг" на машине Бет. и выбил ветровое стекло.
Il y a un mois, quelqu'un a écrit plyg sur la voiture de Beth et a cassé le pare-brise.
Помнишь, как ты и Джейкоб были впервые направлены в Ирак и у армии не было достаточно бронежилетов для солдат?
Souvenez-vous quand Jacob et vous avez été déployés en Irak... et que l'armée n'avait pas assez de gilets pare-balles.
Этот священный антивирус просканирует и удалит призрограммы в радиусе 6 метров.
Ce pare-feu sacré recherche et supprime tout programme fantôme dans un rayon de 5 m.
Это пуленепробиваемый щит.
C'est un écran pare-balles D-7.
Пуленепробиваемый щит!
Le bouclier pare-balles!
Я только что взломал два сервера и четыре чёртовых брандмауэра, и всё зря.
Je viens de pirater deux serveurs et quatre pare-feu pour rien.
Мы вот получили по почте новые бронежилеты.
Nous venons de recevoir quelques nouvelles gilets pare-balles par courrier.
Прошлой ночью кто-то взломал систему охраны компьютерной сети оперного театра.
Quelqu'un a piraté le pare-feu Autour du système de sécurité de l'Opera House hier soir.
Телохранитель Конни сказал, что прошлой ночью был 10-секундный взлом компьютерной сети.
Le gars de la sécurité de Connie a déclaré qu'il y avait une brèche de dix secondes Dans le pare-feu la nuit dernière.
Они от ветрового стекла, это его бриллианты. Да.
C'est du verre de pare-brise.
Ни за что. Это пуленепробиваемая задница!
Ce truc est pare-balles.
Защитная стена, ясно?
Le pare-feu, d'accord?
Хакерская программа Снайдера отключит все файерволы Министерства обороны и сотрет...
- Ce qui veut dire? Le programme de Snyder désactivera tous les pare-feux de la Défense et effacera...
Пятый файервол взломан.
5 ème pare-feu brisé.
Четвертый файервол взломан.
4 ème pare-feu brisé. Dis-moi!
Второй файервол взломан.
Second pare-feu brisé.
Ты почти размазала природу по лобовому стеклу.
T'as failli écraser la nature sur le pare-brise.
В таком возрасте проявляется юношеский максимализм.
Tu sais, les enfants à cet âge, ils pensent qu'ils ont des gilets pare-balles.
Пуленепробиваемое стекло! По последнему слову техники.
Vitre pare-balles, notre dernière nouveauté.
Я постоянно всё теряю, поэтому оставил их под солнцезащитным козырьком.
Je perds tout, je les ai mises derrière le pare-soleil.
Его там нет, потому что вы засунули его внутрь своего жилета.
Il n'y avait rien parce que vous l'avez mise dans votre gilet pare-balles.
Как у тебя дела? Тут динамический айпи под слоями файерволов и шифрования.
Un IP flottant sous des tas de pare-feux et de codages.
Твоя сестра обошла защиту на компьютере Ориона.
Qu'est-ce qui se passe? Ta sœur a réussi à contourner les pare-feux de l'ordinateur Orion.
- Этот жилет пуленепробиваемый! Ой!
C'est un gilet pare-balles.
Итак, он пуленепробиваемый или как?
C'est pare-balles ou quoi?
CSU нашли какие-то отпечатки пальцев на заднем бампере машины затверделая грязь
Donc le CSU a trouvé des empreintes sur le pare-choc arrière de la voiture.
И рисунок на ваших перчатках тот же, что мы нашли на заднем бампере его машины.
Et le motif de vos gants correspond à celui que l'on a trouvé sur le pare-choc arrière de sa voiture.
И когда они выходят, они защищены громилами и пуленепробиваемыми стеклами.
Quand ils sortent, ils sont protégés par des videurs et des vitres pare-balles.
Маршалл, надень свой бронежилет.
Mets ton gilet pare-balles.
Да, но хитроумный стажёр без труда может выяснить, как выйти за ворота.
Un équipier astucieux peut contourner le pare-feu.
Я занял ваше место на парковке, и вы разбили мне лобовое стекло.
Je m'étais garé à votre place et vous aviez cassé mon pare-brise.
Стекло разбилось.
Un pare-brise cassé.
Думаю, всё зависит от того, как вы вылетаете через лобовое стекло.
Tout dépend comment on traverse le pare-brise.
Электрик говорит, на переднем бампере была вмятина.
Le gars de l'électricité a vu une bosse dans le pare-choc avant.
Ты должен узнать имя девочки, если тебе под силу фаерволлы детского сада.
Vous trouverez le nom de la fille, si vous parvenez à craquer les pare-feux de l'école.
Ты носишь жилет?
Tu portes un gilet pare-balles?
Цель в радиусе обстрела.
Cible verrouillée, paré à tirer, monsieur.
Не очень. Я просто рад, что мои тренировки в качестве клоуна подготовили меня к таким падениям.
Pas trop, mais heureusement, ma formation de clown m'a paré.
Стюардессы, готовьтесь к взлёту.
Au personnel : paré au décollage.
Третий файервол взломан. Вы меня слышите?
3ème pare-feu brisé.
Это одна их тех вещей, что выделяет отличного педагога - быть готовым ко всему.
C'est ce qui fait un bon prof, être paré à toute éventualité.
Теперь вы можете смотреть сквозь лобовое стекло.
Vous pouvez enfin voir à travers votre pare-brise maintenant.
Он применял так называемый "таран", который просто проламывает любой межсетевой экран.
Ça traverse n'importe quel pare-feu.
Что ж, мистер Акино, для вашей поездки всё готово.
Bien, M. Aquino. Vous voilà paré.
Ты в порядке.
Tu es paré.