Pate traducir francés
56 traducción paralela
Увидите, Вам будет очень удобно на синтетической подстилке и с дырками для воздуха.
Ça sera comfortable, verres de la pate synthétiques, les trous pour réspirer. Ça est comme dans un fauteuil.
- Точно, гений, только таран возьму!
- okay, petit génie. Laisse moi attrapper ma pate explosive!
Луиза Пейт верит в силу стыда.
Louisa Pate croyait au pouvoir de la honte.
Миссис Пейт знала, что в случае с неуправляемыми детьми у некоторых родителей больше повода стыдиться.
Bien sûr, Mme Pate savait aussi qu'en matière de bêtises, certains parents avaient plus de raisons d'avoir honte que d'autres.
Да, Луиза Пейт верила в силу стыда.
Oui, Louisa Pate croyait au pouvoir de la honte.
сожалению, в спа произошла путаница и'оуп стала похожа на "лую ¬ едьму" апада из "¬ олшебника из страны ќз"
Malheureusement, il y a eu un petit malentendu au spa... PATE D'ALGUE... et Hope est ressortie en ressemblant à la Méchante Sorcière de l'Ouest.
Паста из зеленых бобов, поджаренная с сахаром.
Pate de haricot avec du sucre
Вы должно быть Крикет Пэйт, да?
C'est toi, Cricket Pate, hein?
Мисс Берта Минникс, познакомьтесь с моим партнером, Крикетом Пэйтом.
Mademoiselle Bertha Minnix, voici mon associé, le grand Cricket Pate.
Рада познакомиться с вами, Крикет Пэйт.
Ravie de te rencontrer, Cricket Pate.
Они обнаружили Крикета Пэйта и какую-то девку.
On a trouvé Cricket Pate et une fille.
Зандер и Радж ушли на вечеринку к Пейт, так что эта безумная ночка сьежилась до "тихого междусобойчика"
Zander et Raj sont allés au truc de Pate donc ce soir, ce sera une soirée détente.
Сняли номер в отеле, и спустили все бабло на жратву и порнуху.
J'ai réservé un hotel, a soufflé toute la pate au service de chambre et porno
The pate was delicious, now the fish mousse is delicious and all my life I've been warned offEnglish food.
La pâté était délicieux, la mousse de poisson aussi et toute ma vie on m'a déconseillé la nourriture anglaise.
Мы спали, уткнувшись лицом в коробки с марципаном.
Evanoui la tête en bas dans une boîte de pate d'amande.
Ух ты, пластилин.
Oh, de la pate-à-fixe.
Мистер Пейт прав.
M. Pate a raison.
С меня хватит. Хочешь с ним сопли разводить, пожалуйста.
Si vous voulez en faire de la chair à paté, allez-y.
Пятница, хочешь кофе или бутерброд?
Vendredi, tu veux une tasse de café, un bout de pain ou un peu de paté?
Mixto rojo.
De la paté pour chien.
Дом с привидениями будет через квартал, поверни направо и дальше продолжай руководствоваться чутьем.
La maison hanté est un paté de maison plus bas, Tourner à droite et continuer à suivre votre nez.
Девушка, которая, вышибая из меня дерьмо, думает, что это истерика.
La fille qui... me met la paté sur XboX et trouve ça hystérique.
Те девицы выстроились в ряд и тянут карту, кто пригласит вас на танец. Здорово. Моим близким это понравится.
Ces filles font la queue autour du paté de maison pour être sur votre carnet de bal! Super, mes voisins vont adorer
Мясной рулет, курица-гриль, овощная смесь, жареный картофель, фруктовый салат и дюжина лимонных брусочков.
Paté, poulet, légumes et des desserts.
Иди, прогуляйся со Стэном по кварталу.
Va promener Stan autour du paté de maison.
Да, но ты так напился что даже не смог сдвинуть с места Феррари
JEFF : Ouais et avant ça tu as graissé un groom pour pouvoir conduire une ferrari de boloss autour du paté.
Потому что кто-то избил её до смерти, а затем выбросил в мусорный контейнер в пол-квартале отсюда, и меня интересует, были ли вы злы настолько, чтобы сделать с ней это.
Oh, uh... parce que quelqu'un l'a battue à mort, pour ensuite balancer son corps dans une benne à moins d'un paté de maison d'ici, et je me demandais si vous lui en vouliez suffisamment pour pouvoir lui faire ça.
Савьера арестовали, но не посадили. Он эмигрировал в Штаты в 2005, нашел свое новое призвание на кухне, и решил открыть свой собственный ресторан здесь, в округе Колумбия, всего месяц назад. Всего в двух кварталах от испанского посольства.
Zavier a été arreté mais jamais accusé il a emigré aux etats unis en 2005 a trouver sa nouvelle vocation dans la cuisine et a decide d'ouvrir son restaurant ici à washington dc il y a un mois et seulement deux paté de maison de l'ambassade espagnole
Пате.
Paté!
Да, Пате?
- Oui, Paté?
Браво, Пате!
Bravo, Paté! Bravo!
Откройте дверцу люка!
Paté! Ouvrez cette trappe.
Пате!
Paté!
К Сене, Пате! К Сене!
Allons vers la Seine, Paté!
Быстрей, Пате! Быстрей!
Plus vite, Paté!
Привет.
Mon cher Paté, comment ça va?
Банда латинос околачивается на восточной стороне квартала.
SpaHa latins traînant sur le côté Est du paté de maison.
В двух кварталах от переулка, кровь, размазанная на подлокотнике - определенно это она.
deux paté de maison de l'allée, le sang étalé sur l'accoudoir... C'est définitivement ça.
Он выкармливаться паштетом.
Il se nourrit de paté.
Квартал за кварталом.
Le prochain paté de maison et celui d'après.
Устройство было сконструировано для контроля по радиоканалу, так что настоящий бомбист мог сидеть в припаркованной машине в квартале отсюда.
L'appareil a été construit pour être commander par liaison radio, de sorte que le bombardier réelle pourrait être assis dans une voiture garée à un paté de maisons.
Я даю знать этим гонщикам, что это жилой район, а не гоночная трасса.
Je fais juste savoir à ces fous du volant que c'est un paté de maison, et pas un circuit automobile.
Никто не видел мой соус Дип? ( соус для обмакивания чипсов )
Quelqu'un a vu mon paté d'haricot?
Как банка, на которой написано "Соус Дип".
A une boite qui a marqué "Paté d'haricot" sur le côté.
Это же мой соус Дип!
C'est mon paté d'haricot!
Мы нашли её тело на лестничной клетке в квартале отсюда.
On l'a trouvée dans une cage d'escalier à un paté de maison d'ici.
Придется совершать четыре высадки, и Брику придется ехать самому, но только один квартал.
Ca implique quatre différents déposages, et Brick devra conduire mais seulement un paté de maisons
- Нет, а высадить меня за квартал отсюда, чтобы никто не узнал, что мы переспали - поможет?
Mais me déposer à quelques paté de maison afin que personne ne sache qu'on a couché ensemble, oui?
Мы идём в два места : "не твоё" и "дело."
On va à deux endroits : Paté et Zoignons.
"Сандерсон Кемикал" в квартале отсюда, и специалисты подтвердили, что найденное Ходжинсом волокно - от этих ковриков, так что да, я уверен.
Sanderson Chemical est à moins d'un paté de maison et les techniciens ont confirmé que les tapis de sol correspondent avec les fibres que le Dr. Hodgins a trouvé, donc, je prends ça pour un "oui".
Ты отставал от меня на полквартала на Дюмэйн.
Tu avais un paté de maison de retard sur Dumaine.