Piazza traducir francés
43 traducción paralela
Из Рима, пьяццо Ридежемьнто.
Piazza Risorgimento.
Возьмём кофе с собой на веранду или вы хотите подняться к себе и полечить зуб?
Prenons-nous le café sur la piazza? Ou vous préférez monter soigner cette dent?
- Что же вы не идёте? Идите! - Постой!
Mme Marturano, Piazza Del Gesù...
- " нас назначена встреча с уприным ¬ пешеходном парке Ёседра. -'орошо.
Nous avons rendez-vous avec le Dr Kuprin à la Piazza Esedra.
- Пьяцца ди Сиена.
- Je cadre la Piazza di Siena.
Мы его нашли, когда строили вокзал на Пьяцца Ре ди Рома.
On l'a découverte en construisant la gare de Piazza Re.
Я ведь часто бываю на Пьяцца Карпителли, когда приезжаю за покупками.
Je me gare Piazza Campitelli, quand je viens en ville.
В тени впечатляющего фасада церкви Святого Карла Борромео обрамленная им площадь была похожа на венецианскую Пьяцца, и я на следующее утро в хорошем настроении шел к муниципальной библиотеке.
Dominée par l'énorme façade de l'église Carolus-Borromeus, la place Conscience ressemblait à une piazza vénitienne lorsque le lendemain, je me rendis gaiement à la bibliothèque.
Но одновременно на то же место претендует влиятельный кардинал Пьяцца Колонна.
Simultanément, un autre personnage ambitieux visait le même Siège. Le puissant Cardinal Piazza Colonna.
Матерь твою... чистый.
Ta maman. Blanc. Piazza Colonna.
Когда будешь тут один, я тебе задницу надеру.
Tu reviens tout seul, je te ferai visiter la piazza.
- Пьяцо Квадрата, но там без номера!
- Piazza Quadrata, pas de numéro.
Хорошо, займемся этим на Пьяцо Квадрата!
On le fera Piazza Quadrata.
А на углу возле палаццо винный бар, где можно посидеть
Et il y a un bar au coin de la piazza... un bar à vin où on peut s'asseoir.
потом тарелку таглиариниалбоскаиоло.
Cette nuit, j'ai revé que j'étais au restaurant à Piazza Navona.
Зарегистрируемся, выспимся как следует, поедим пасту, посмотрим на Пьяццу дель... какую-нибудь там.
On va prendre une chambre, se coucher tard, manger des pâtes, regarder le Piazza del... machin-chose.
И на этот праздник приглашены все желающие.
La piazza est en fête, et tout le monde est invité.
Он увидел меня на Пиацца Навона. Я была с родителями и ела мороженое.
Il m'a découverte sur la Piazza Novena avec mes parents, mangeant une glace.
Номер на имя Энджело ди ПьЯцца.
Le numéro d'Angelo Di Piazza.
— Так, а РобЕрта ди ПьЯцца?
Et Roberta Di Piazza?
— На РобЕрту ди ПьЯцца ничего.
Rien pour Roberta Di Piazza.
Площадь Ирины П.
Piazza Irina P.
Мы здесь говорим о предполагаемой государственной ответственности во время резни на Пиацца Фонтана.
Nous sommes ici pour parler des presumees responsabilites ministerielles dans le massacre de "piazza Fontana".
Тот факт, что ваша жена трахается с любовником в неком трогательном отеле с видом на площадь Треви в Риме, это вызвало вашу реакцию?
Le fait que votre femme soit en train de baiser avec son amant dans un hôtel donnant sur la Piazza di Trevi à Rome... ça provoque une réaction, ça?
Пыльные Пальцы ждет на площади, мы насилу спаслись от Козерога и вы даже не поверите, что пытался сделать Баста.
Doigt de poussière est sur la piazza, on vient de s'enfuir du village de Capricorne et vous ne croirez jamais ce que Basta a essayé de faire.
Площадь Барберини здесь.
La Piazza Barberini est là.
Площадь Навона.
Piazza Navona.
Или вы можете поступить, как настоящие полицейские.
Ou vous pouvez être un super flic, et m'emmenez à la Piazza Navona.
Мы были в переулке за Пьяцца Навона.
On était dans cette petite allée derrière Piazza Navona
- Нет. - Ладно, нет. - Там площадь Испании... нет?
- C'est la Piazza di Spagna ici?
Нет, это площадь Венеции, так?
- Non. - Okay. - C'est la Piazza Venezia ici.
Нам нужно добраться до Испанской лестницы на вечеринку Макса.
Il faut qu'on fasse un saut à la soirée de Max à la Piazza di Spagna.
Да, я хочу сказать, Испанская лестница прямо напротив, люди смотрят...
Bien sûr, vous avez les marches de la Piazza di Spagna là.
А вместо приюта на Пьяцца Навона сейчас дворец кардинала.
Et l'orphelinat de Piazza Navona Est maintenant le palace d'un cardinal.
Дальнейшее сопротивление, и Его Святейшество увидит, как металл из твоих окуляров будет расплавлен и вылит в форме твоих яичек в центре Навонской площади.
Résiste encore, et sa sainteté fera faire fondre ta lentille métallique et la fera verser sur tes testicules au milieu de la Piazza Navona.
Ага, помнишь, как Клеменс бросил сломанную биту в Пьяццу?
Tu te souviens quand Clemens a jeté cette batte cassée à Piazza?
Да? Пойдём на площадь Сан Франческо?
On va sur la piazza San Francesco?
Пьяцца Колонна чистый.
Piazza Colonna. Blanc.
Вы за кого голосовали?
Pour le Cardinal Piazza Colonna.
Знаете кафе "Динелли" на Пьяцца ди Спанья?
- Piazza di Spagna? - Je connais.
"Чёрт возьми, ну и ну!"
Hindou : "Par Shiva, Mike Piazza vient de remporter la partie!"
На Пьяцца Боргезе.
- Piazza Borghese!
- И что мне делать, вставать? - Ну, если ты не против...
Ce soir à 18 h 30 à Piazza Madrice, rassemblement du Parti communiste italien!