Primo traducir francés
409 traducción paralela
- Во-первых, Люк его убьёт сразу.
- Je sais. Primo, Luke descendrait Ringo.
С одной стороны, я слишком счастлив, чтобы снимать "О, брат, где же ты?"...
Primo, je suis trop heureux.
Во-первых, нет ни одного судьи в этом городе, который бы осмелился задержать Пола после того, как раскрыто убийство Слосса. Но..
Primo, parce que l'affaire Sloss est réglée.
Первое - 13 часов работы и 1 час - на обед.
Primo : Une heure de repos pour treize heures de travail.
Сначала записывает меня в буржуа, потом подбрасывает мне тебя.
Primo : il me fout dans la bourgeoisie.
Правило Один. Мы не вылезаем из машины. Правило Два.
Primo, on ne quittera pas Ia voiture.
Во-первых. Никто в этих краях не имеет право носить эти плащи кроме Шайеннов...
Primo, personne dans le coin n'ose porter ces gabardines, à part les Cheyennes.
Во-первых, я буду спать.
- Primo, parce que je vais dormir.
Во-первых, одной системы тут недостаточно.
Primo, ne pas être seul.
Прежде всего созидаются они ради порождения и воспитания детей в страхе и призрении Божьем, во славу Его святого им.
"Primo... " il a été institué pour la procréation d'enfants élevés... " dans la crainte de Dieu et pour louer Son Saint nom.
Примо Карнера.
Primo Carnera.
Вы и ваш ученик имеете честь представить ему свою музыку.
Primo, ils n'ont pas de jambes, secundo, ils sont occupés Quand je dis les violons, j'entends ceux qui en jouent
Ты любишь продаваться, скотина. Мне приходится. Во-первых, мне мало платят... во-вторых, жена все отбирает... и в-третьих, брать у вас - мой гражданский долг.
alors toujours prêt à accepter un pot de vin... mais je suis bien français, primo je suis pas bien payé... secondo ma femme prend tout l'argent... troisièmement vous empruntez à vous c'est presqu un devoir civique.
Во-первых - ну и что.
primo t'aurais pu.
Но, во-первых, уж очень хочется, а, во-вторых, никакого риска.
mais primo j'en avais envie, secondo je risque rien.
Во-первых, где она?
Primo, où est-il?
первое, что моя мать из еврейской семьи, второе, что отец еврей из Пешта.
Primo, ma mère est de famille juive. Deuzio, mon père est un juif de Budapest.
Первым делом, "Чесночок", смени фамилию.
Primo, fais viser ton changement de nom.
Прежде всего, хватит хохмить про местную погоду.
Primo, ne daubez pas sur la météo, ici.
"A," ты слишком застенчив и замкнут чтобы даже подойти к ней... и "B," она убъет тебя.
Primo, t'es trop timide pour oser l'aborder. Secundo, elle te jettera.
И первое - это запах дыма от сигарет.
Primo, l'odeur de tabac froid.
Во-первых, я могу говорить все, что захочу, самому Лео и о Лео. Ты не можешь.
Primo, moi, je peux dire ce que je veux à Leo et sur lui.
Мужчина никогда не плачет
Primo, un homme ne pleure pas.
Хорошо, во-первых, дай мне кое-что сказать, ладно?
Primo et d'une, laisse-moi te dire une chose, d'accord?
Во-первых вы даже не знаете, технически, что я пописал.
Primo, techniquement, vous ignorez si je l'ai fait.
Во-первых, я люблю эту женщину.
Primo : j'adore cette nana.
Во-первых, я не бывший.
Primo : je ne suis pas un ex.
Ну, во-первых, Элмер Фадд, это один из самых любимых всемирно-известных мультяшек всех времён.
Primo, Elmer Fudd est un des personnages de dessin animé les plus appréciés de tous les temps.
Во-первых, у тебя даже не должно быть ключей Элейн.
Primo, tu n'es pas censé avoir les clés d'Elaine.
Сначала я ищу лучшие места у самого подъезда, а потом медленно увеличиваю радиус поиска. Нет.
Primo, je cherche la place de rêve, devant l'entrée, puis j'évolue lentement en cercles concentriques.
Во-первых, ты неправильно понял мои слова.
Primo, c'est un malentendu.
Я говорю : " Слушай, милая, во-первых это был весьма старый кот.
Je rétorque : " Ecoute, chérie, primo, c'était un vieux chat.
ћой двоюродный брат, арлито Ѕриганте.
C'est mon cousin. Primo mio, Carlito Brigante.
Прежде всего, ему нужно кресло за $ 20,000, чтобы получать чаевые на 3 $.
Que s'est-il passé? Primo, il faut une chaise de 20000 $ pour un pourboire de 3 $.
Но, во-первых, мне не хотелось есть - только пить, во-вторых, все было нахаляву. Я выпил где-то 15 банок Доктор Пеппер.
Et comme, primo j'avais pas faim mais très soif, et que secondo c'était gratuit, j'ai bu quinze Dr Pepper.
Это первое.
Primo.
Я слушаю. Я хочу, чтобы вы вышли отсюда вместе со мной.
Primo, le type que tu as engagé, Eric... t'a balancé.
Если вы мужчина, семья невесты платит за свадьбу, словно возвращая часть денег назад.
Primo : Si vous êtes un homme, la belle-famille paye les noces. Déjà ça de gagné.
Первое, не играть оружием внутри.
Primo, on ne joue pas à l'intérieur.
В будущем, когда будете сжигать хлам своих дружков : Первое - убедитесь что вы в хорошо проветриваемом помещении.
La prochaine fois que vous brûlez les affaires de vos ex... primo, choisissez un lieu ventilé.
Во-первых, матери-одиночки по мужикам не бегают.
Primo, les mères célibataires ne sortent pas.
Моника, первое - я не думаю, что Бен понимает сам принцип подкупа.
Primo : il ne pige pas le concept de corruption.
Я также говорила и "первое".
J'ai aussi dit "primo"!
Первая :
Primo :
а ) Я никого не подыскиваю, б ) и я уж точно не стала бы реанимировать какой-то старый безнадежный студенческий роман
Primo, je ne chasse pas. Deuzio, je ne veux pas ranimer un vieil amour d'école.
Во первых, не думаю, что можно заставить петуха слить бой.
Primo, je doute que tu puisses l'y obliger.
Первое - вы получите полосатую палку.
Primo : vous redonner un bâton blanc.
Правило N1 :
Primo :
Первое.
Primo...
Ну, Вы только что...
Je vais attirer votre attention sur trois détails parfaitement concluants. Primo.
Так как я взрослый, то если я хочу печенье, я ем печенье?
Primo, si je veux un biscuit, je mange un biscuit, vu?