Probable traducir francés
1,760 traducción paralela
На этот раз у меня отличный шанс победить!
... il est fort probable que je gagne, cette fois.
Мне просто кажется странным, что кто-то мог пойти вниз в одном тапочке.
Je veux dire, c'est peu probable que quelqu'un descende avec un seul chausson.
Наверное, с помощью сообщников такой сценарий мог быть возможным, но маловероятным.
Avec l'aide de complices, un tel scénario est concevable, mais peu probable.
Нападавший, возможно, заражен.
Agresseur non-humain probable.
Может и так, да.
C'est probable, oui.
Вы не найдете такую комнату в Спрингфилде.
Peu probable, à Springfield.
Если Зевс в подземном мире, наверняка его держат в самом сердце Тартара.
Si Zeus est prisonnier aux Enfers, il est probable qu'il soit au cœur du Tartare.
Ќаверное, шорох твоих шагов, мерцание твоей шерсти Ч это лишь плод моего воображени €.
Probable que seule ma pauvre tête entend le bruit de tes pas, et voit la couleur de ta robe.
Что он медлит?
Quelle serait la cause probable?
Г-н Пизанелло пролил свой кофе, но его рефлексы помогли избежать трагедии... и вероятных потерь человеческих жизней.
M. Pisanello a renversé son café. Mais ses réflexes ont évité la tragédie Avec la perte probable de vies humaines.
И более вероятно, с медицинской точки зрения.
Et du point de vue scientifique, c'est plus probable.
Я знал, что глазам верить не стоило, на что у меня было семь возможных причин, наиболее вероятной из которых была - наркотики.
Je savais que je ne pouvais pas croire mes yeux, donc il y avait 7 raisons possibles la plus probable étant les narcotiques.
- Да, Тэтчер куда более похоже на правду, чем Черчилль.
D'accord, Tatcher plus probable que Churchill.
Вряд ли вы пачкаете руки о типографский станок.
Peu probable que vous vous salissiez les mains à l'impression.
Сценарий скорее всего таков - проект либо заморозили или отменили.
Le scénario le plus probable c'est que le projet a été soit mis en attente soit abandonné.
И хотя приятно было бы верить Что большая часть Дня Святого Валентина закончилась хорошо, Все мы знаем, что чаще все заканчивается разбитым сердцем
Et même si c'est mieux de croire que la plupart des St Valentins finissent bien, on sait tous qu'il est plus probable qu'elles finissent avec un cœur brisé.
Как я сказала, то, что немногие знали, что Премьер туда возвращался, делает версию нападения менее вероятным, но не исключает её.
Donc, le fait que peu de gens connaissent la présence du Premier Ministre, rend un attentat peu probable, bien qu'on ne puisse pas écarter cette hypothèse.
Ты только что разнес на куски самого вероятного.
Vous venez de faire sauter le plus probable.
По всей вероятности, сторонники жестких мер угрожают для того, чтобы получить преимущество на выборах.
Il est probable que la ligne dure en rajoute pour gagner des voix.
Я хочу обыскать дом. Это достаточное основание. Ладно.
On a cause probable pour fouiller.
Секунду. Достаточное основание для чего?
Cause probable pour quoi?
У нас есть достаточное основание.
On a cause probable.
Они просто... уходят, скорее всего.
Juste... partis, c'est plus probable.
Лив, я знаю, ты и Сандра друзья, но... если он изнасиловал ту девушку и заплатил ей, вероятнее всего он изнасиловал и Хелен.
Liv, je sais que Sandra est ton amie, mais... s'il a violé cette fille et qu'il l'a payé, il est fort probable qu'il ait violé Helen, aussi.
- Вряд ли.
- Peu probable.
Я так не думаю.
Peu probable.
Слушайте, я знаю, это рискованно, но в телефоне есть фотографии, мне нужно их увидеть.
Ecoutez, je sais que c'est guère probable, mais il y a quelques photos dans le téléphone, et j'ai besoin de les voir.
Сейчас у Карсона очень мало шансов попасть в колледж.
Il est peu probable que Carson aille à l'université.
Маловероятно, что ты бы сидел в этом кресле если бы не 2х месячная кома этого человека.
Il est peu probable que vous seriez assis sur cette chaise s'il n'y avait pas eu le coma artificiel de ce gentleman.
Я знаю, что это маловероятно.
Je sais que c'est peu probable.
Что является возможной причиной для обыска?
Qu'est-ce qui constitue la cause probable pour une recherche?
Возможно, у вас его нет, а возможно, есть, и я должен быть уверен.
Il est probable que vous ne l'ayez pas, mais il est aussi possible que vous l'ayez et je voudrais en être sûr.
Звучит как-то не очень
Ce n'est pas un scénario très probable.
Ну, вряд ли пулю выпустили с угла более чем 90 градусов, заодно исключим стрельбу с воды и проезжей части.
Eh bien, il est peu probable qu'elle aurait tourné à 90 degrés, de sorte que ça élimine la Marina et la rue.
И, по-видимому, еще любил прятать ценные вещи с помощью скрывающих заклинаний, так что не похоже, что он мог оставить на виду важные подсказки.
Et apparemment, il aimait cacher les choses importantes avec des sorts d'invisibilité, donc il semble peu probable qu'il ait juste laissé des indices importants traînés autour. Tu sais quoi? T'inquiète pas.
Да ; но они нас легко узнают по нашему платью и по множеству других признаков.
Oui, mais il est probable qu'ils nous reconnaîtront à nos habits, et à toutes sortes d'indices.
Даже если он и правда поседел полностью, то скорее из-за стресса, а не базедовой болезни. Мне не попадались никакие статьи доказывающие что ветераны чаще страдают от депигментации.
Même si c'est cheveux devenaient entièrement gris, le stress serait plus probable que la malafie de Grave je n'ai lu aucun article de journal prouvant que les anciens combattants avaient plus de chance d'avoir des cheveux blancs.
Нет, ее не было на повестке дня.
- Une cause plus probable qu'un cancer. - Elle n'a pas d'idée préconçue, elle.
- Это возможно.
- C'est probable.
Это очень неподходящее, возможно незаконный для меня быть в любом контакте с Мистером Стоуном
Il est peu probable, possiblement illégal pour moi d'avoir un contact avec Mr Stone.
Отец сказал что он был восхищен кофтой той женщины, что скорее всего пиздеш.
Papa a dit qu'il admirait sa blouse, ce qui est peu probable.
Не похоже, чтобы он сам проделал всю работу.
Peu probable, s'il avait commis le crime lui-même.
Какая твоя вероятная причина?
Bien, quel est la cause la plus probable?
- Да, на это есть веские причины.
- Ouais, c'est une cause probable.
Весьма причудливо, но достойно упоминания.
{ \ pos ( 192,215 ) } Peu probable, mais je devais le mentionner.
Прокурор штата назвал некого Френсиса Боэткера, который вероятно был стрелком при покушении в О'Хара, и от чьей пули была ранена Мередит Кейн.
Le procureur d'État a désigné Francis Boetker comme le probable tireur de la tentative d'assassinat à O'Hare qui a provoqué la blessure par balle de Meredith Kane.
Вряд ли.
Peu probable.
- Вряд ли. - Выдал себя?
C'est peu probable.
Разве не более вероятно то, что Хасана подставили?
Il est beaucoup plus probable, n'est ce pas, qu'Hassan aie été trahi.
Это возможно, но не со злокачественной опухолью, маловероятно.
C'est possible mais avec une tumeur maligne, peu probable.
Думаю, это весьма вероятно.
Je crois que c'est très probable.