Pronto traducir francés
100 traducción paralela
Приходи побыстрее, сражайся, или убирайся прочь из города!
Viens te battre ou quitte la ville, pronto!
Он попросил меня доставить её назад.
Que je dois la ramener avec moi... pronto.
Тут же.
Pronto.
Быстрее.
Pronto.
Большая шишка из 4319 срочно требует себе секретаря.
La grosse légume du 4319 veut une secrétaire, pronto!
Иди, переоденься и мигом назад.
Vas changer de falzar, garçon, et tu reviens ici pronto!
Но ты сама сейчас же приезжай сюда!
Mais ramène tes fesses ici, pronto!
Pronto? – Мне нужно позвонить в отель "Гольдони".
J'aimerais appeler l'hôtel Goldoni.
Pronto.
Le signor Ripley est absent.
Пронто.
Pronto.
чтобы ты сейчас же подписала это в тираж.
Vick! Il me faut votre signature, pronto.
Алло? Да, это я.
Si, pronto, Alberto.
- Но...
Pronto!
Однажды вы спасли мою жизнь.
Il faut que je te parle, pronto. Maintenant tu peux parler, McGee.
Так что надо резко продать побольше сраных булочек! Нужно, чтобы этот дутый бизнес заработал, ясно?
Donc on doit vendre quelques putains de pâtisseries pronto parce qu'il faut que ce faux business marche, OK?
Так, девочки, мне нужно чтобы вы расселись, пожалуйста.
Okay, les filles, j'ai besoin que vous soyez sur ces chaises pronto.
Плохие новости в том, что она ничего не сделала и нам срочно надо, что-то придумать.
La mauvaise, qu'elle n'est pas allée au bout et qu'on doit donc prévoir un truc, pronto.
Мне нужен доктор, порезче.
Je dois voir un docteur, pronto.
Доктор Порезче, подойдите к регистратуре.
Dr Pronto pour la réception, s'il vous plaît.
Доктор Порезче!
Dr Pronto.
я только что влила в себя пару литров сока и они уже просятся наружу!
J'viens d'avaler 20 litres de jus d'orange, j'dois y aller pronto.
А теперь вам бы лучше найти выход из ситуации, иначе она взлетит на воздух со мной!
T'as intérêt à trouver une solution pronto ou elle explose avec moi! Lui tirer dessus changerait quelque chose?
Ковальски, траектория движения тучного, ослеплённого вспышкой лемура.
Kowalski, reconstitution de la scène du lémur ventripotent momentanément aveuglé! Pronto!
Пронто!
Pronto.
Ты нужна мне, сейчас. - Пойдем.
J'ai besoin de toi, pronto, maintenant.
Отдавай быстрее.
{ \ pos ( 192,210 ) } - On doit régler ça, pronto.
Немедленно пиз * уй сюда!
Ramène toi ici, pronto!
Слушай, если моя окажется фигуристой, давай пригласим их к себе на ранчо, без промедлений.
Écoute, si la mienne a des formes ou un physique assez excitant, on les ramène au ranch, pronto.
- Ладно, на. Веди ребят к вертушке, вон там!
Ramène les gars à l'hélico, pronto!
Ложись здесь, без промедления.
Dépêche-toi, pronto.
Я вернусь на базу, но я хотел бы кое-что обсудить с вами.
Je serai à la base, pronto. Mais avant, discutons de certaines choses.
- Ладно.
- Musique, pronto.
Единственный способ убедиться, что казнь пройдет как положено, это удалить некоторое количество лишнего жира, немедленно.
La seule façon d'être sûr que l'exécution se déroule correctement... est qu'il perde une grosse partie de lard, pronto.
Слушаю.
Pronto.
Пронто.
Pronto. Signore Contini, c'est la femme.
- Пронто.
- Pronto.
Так что, давай, поменьше совести, и побольше яиц, и побыстрее.
- Alors je veux voir moins de bonne conscience et plus de couilles, et je veux les voir pronto.
Срочно тащи сюда свою тощую задницу.
Ramène tes fesses, pronto! Cours!
Передай другому без задержки - скоро, без заминки, быстро-быстро.
Tu la passes au suivant sans attendre... Rapidement, pronto, chop-chop.
срочно!
Il faut que j'aille chez Zecora, pronto.
Тащи сюда свою задницу, Джиннни, пронто.
Joue-la Jeannie de mes rêves et débarque, pronto.
Я должен срочно отсюда выбираться.
Je dois me barrer pronto.
Я хочу их обоих... быстро.
Je les veux, pronto.
Отведите его в куб пожалуйста.
Ramenez-le dans le cube, pronto.
Сейчас же, без промедления.
Stat, pronto
- Ты понял, Тед?
Pronto, mec.
- Pronto di salami.
- Pronto di salami.
Слушаю.
- Pronto.
Быстро.
Pronto.
Быстрее убирайся оттуда.
Sors de là pronto.
ндмю... дбе... яксьюч.
Pronto.