Pv traducir francés
259 traducción paralela
Думаю, можно переходить к протоколу? Да.
Je crois qu'on peut passer au PV.
Отправляйтесь следить за движением.
Retournez mettre des PV.
Только три штрафа в прошлом месяце.
3 PV le mois dernier.
Если не хотите говорить, какие именно, выпишите мне штраф и покончим с этим!
Si vous ne dites pas ce que j'ai fait, dressez le PV qu'on puisse partir.
Мы не превышали скорость и не нарушали никаких правил.
Un PV pour excès de vitesse et entrave à la circulation.
Слушайте, вы выписали мне штраф.
Vous m'avez donné un PV.
Эта лекция не будет вам стоить ничего. А штраф будет.
Le sermon est gratuit, contrairement au PV.
Строгий выговор, лишение премиальных и первый талон.
Une réprimande officielle, perte des bonus et un PV!
Тебе присылали повестки?
Vous avez des PV en retard?
Офицер, вы не можете выписать мне даже штраф за неправильную парковку.
Cher inspecteur... vous ne pourriez même pas me coller un PV.
Черт! Как можно штрафовать Санта Клауса прямо перед Рождеством?
Comment Kriss Kringle peut-il se prendre un PV le jour du réveillon de Noël!
У вас много штрафных талонов.
Quelques PV en retard?
Возможно, он не знает. Может, просто хочет оштрафовать.
Peut-être qu'il me collera juste un PV.
Я приковал его наручниками к койке и оформил нарушение правил досрочного освобождения.
Je l'ai menotté au lit et lui ai dressé un PV pour violation de conditionnelle.
Штрафной талон - это первое напоминание.
Le 1er avis, c'est le PV.
Уже 3 нарушения ПДД из-за вождения в нетрезвом виде.
Et trois PV pour ivresse.
Можете помочь мне со штрафной квитанцией?
Vous pourriez m'aider pour un PV?
А когда вернулась, на долбаном колесе уже был стопор.
Quand je suis ressortie y avait un PV.
Я хочу знать о всех его парковочных талонах, всех подружках, которых он водил на ужин с 1953 года.
Je veux connaître chaque PV... chaque petite amie à qui il a posé un lapin en 1953.
Вот ее дело с показаниями полицейских... фото и прочим.
Voilà le dossier, avec le pv des gendarmes les photos et tout.
Драки, убийства... Возможно, около автобусных станций и баров. И затем вы затаитесь.
Vérifiez les PV de bagarres, de meurtres... du côté des gares routières, des bars.
Просроченые счета за парковку или нарушение правил дорожного движения?
Des PV impayés, ou des excès de vitesse?
Послушай, пока ты ничего не начал писать...
- Avant de me coller un PV...
Получил все документы?
T'as eu un PV?
Ему в Джерси штраф прописали за сломанный стеклоочиститель.
Il s'est pris un PV sur l'autoroute de Jersey. Un essuie-glace cassé. Je lui ai conseillé de venir te voir.
- Штрафов за парковку.
- Pas de PV.
я же пристЄгнут. ¬ сЄ равно хочешь оштрафовать, сволочь?
Tu vas me coller un PV, connard?
Эти парни в полиции Лос-Анджелеса, дай им двадцатку. ... и они забудут о штрафном талоне для твоей тачки.
Nos gars de la Police de Los Angeles, donne-leur 20 dollars, et ils regarderont en face pour coller un PV.
- Это доклад?
C'est le PV?
Здесь парковаться нельзя.
C'est interdit ici. Tu vas encore avoir un PV.
Там дождь, метро, штрафьы, собачье дерьмо.
Les PV, les merdes de chien, ça me manque.
И ведь тебя уже ловили пьяным за рулём?
T'as pas déjà un PV pour conduite en état d'ivresse?
Я пять лет на ней езжу - ни одного штрафа.
En 5 ans, je n'ai pas eu un seul PV!
Это преподаст нам урок.
Donne-moi un PV, ça m'apprendra.
- Боже мой, Дед! Я думал, ты остался в машине чтобы не допустить такого дерьма.
Mais Papy, tu devais rester là pour éviter les PV!
Где ордер об изъятии за неплатёж?
Et le PV de saisie est où?
Это купон : Никаких штрафов по вторникам.
Un coupon... pas de PV le mardi.
Слушай, просто выпиши мне штраф, и я поеду, пожалуйста?
Allez, mec, donnez moi simplement mon PV pour que je puisse m'en aller, ok, s'il vous plait?
Я мог бы помочь со штрафом за разбрасывание мусора в парке, но это всё что я могу.
Je peux t'aider si tu as eu un PV pour avoir saccagé un parc mais c'est tout ce que j'ai comme influence.
- Почему мы не можем выписывать штрафы?
- Pourquoi pas se concentrer sur les PV?
Это штрафы за превышение скорости.
Ce sont des PV pour excès de vitesse.
"Штраф за вождение бензинового обжоры"
"PV pour conduite d'un gouffre à essence"
Пойди выпиши им штраф, Кайл!
Va lui mettre un PV, Kyle!
Помогаю папе выписывать людям ненастоящие квитанции.
Et toi? J'aide mon père à mettre de faux PV.
Похоже, тебе выписали штраф.
On dirait que tu as eu un PV.
Штраф?
Un PV?
С чего это ты решил людей штрафовать?
Tu oses mettre des PV?
Рэнди, успокойся. Это ненастоящая квитанция.
Randy, du calme, ce n'est pas un vrai PV.
Знаю, что ненастоящая!
Je sais que ce n'est pas un vrai PV!
Приостановлена лицензия.
Une suspension, et trois PV pour ivresse.
Не буду штрафовать за то, что ехали без шлема.
Pour nous excuser je ne vous mets pas le PV pour le casque.