English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Q ] / Quiet

Quiet traducir francés

59 traducción paralela
# Восхитительно скучающих на углах улиц # тех, кто сорвёт голову и нашу одежду
Magically bored, on a quiet street corner Free frustration, in our minds and our toes
# Тихий шторм, моего поколения
Quiet storm water, m-m-my generation
Замолчите!
- Je... Je... - Be quiet!
- Молчать!
- Quiet!
- Помолчите!
- Be quiet!
Тихо!
Quiet!
- Милая, тихо.
- Quiet!
Это то, что я тебе давала в прошлый раз.
- Be quiet, please!
Она глубокая, темная, и больше кого-либо из нас.
Il est aussi profond, grand et sombre pour nous tous. * it too quiet too quiet it s too quiet *
А боль - как вор в ночи...... тихая, неотступная, несправедливая...... ослабевающая благодаря времени, вере и любви.
Et la douleur est comme un voleur dans la nuit... * too quiet it s too quiet it s too quiet *... calme, persistant, injuste... * oh, it s too quiet it s too quiet * ... atténué par le temps et par l'amour. * It s too quiet it s too quiet it s too you, you *
Я и знаю, что его любили.
Et je sais qu'il était aimé. * it s so I sing it out today is today is * * today is quiet in my town *
В эфире Quiet Storm.
Vous écoutez Quiet Storm.
He then made a quiet vow to God- -
Il fit une promesse silencieuse à Dieu.
Но, возможно, лучше всего было то, что девушке не всегда могло понравиться всё это неистовство и острословие и ей мог бы понадобиться кто-нибудь тихий в уголке... такой...
Mais peut-être que le plus grand avantage de tous était que parfois la fille n'était pas impressionnée par tout cet esprit et cette vantardise et pourrait même se retrouver à désirer le silencieux qui est dans un coin... and might even find herself wanting the quiet one in the corner... le genre stable.
В ночи моё дыханье растворить.
" To take into the air my quiet breath
* Тише, тсс, мир затих *
? Hush, hush, the world is quiet.?
который называется "Каса Транкила".
Il a été rapporté une explosion de dans une maison de retraite, Le Quiet House.
Пора ложиться спать!
Hush now! Quiet now!
Пора идти в кровать!
Said hush now! Quiet now!
Будь тише!
Quiet now! Lay your sleepy head!
( quiet click )
Merde
Can you please just be quiet!
Est-ce que vous pouvez juste vous taire!
Концерты в залах на 400 человек, на 500 - как в клубе Тhе Rоху и в чикагском Тhе Quiеt Knight и других... Вот когда надо было ходить на Боба Марли.
Un concert dans une salle de 400 ou 500 places comme au Roxy, au Quiet Knight à Chicago, encore 500 places, c'est là qu'il fallait voir Bob Marley.
#
♫ maybe to quiet... ♫
-
♪ Oooh, desire... ♪ ♪ lying in a quiet back room ♪
* После этого мы заскакиваем в маленькое тихое местечко *
And afterwards we drop into a quiet little place
Это тихое звёздное место,
It s a quiet stars, with place
Why'd Will go quiet?
Pourquoi Will s'est tu?
* Небольшое тихое общество *
♪ A quiet little old community
Я ненавижу когда она посылает Quiet Storm.
Je déteste qu'elle envoie la Terreur tranquille.
Everyone just be quiet until we get there.
Restez calmes jusqu'à ce qu'on arrive.
She's willing to kill everybody here just to keep you quiet.
Elle est disposée à tuer tout le monde ici juste pour te faire taire.
I'll be quiet when I come to bed.
Je serais discrète en me mettant au lit.
Тихо!
- Quiet.
Давным-давно 3 сезон 15 серия Тихие голоса
Once Upon a Time 3x15 Quiet Minds Diffusé le 30 / 03 / 14
See what happens when you just be quiet and let things happen?
Vous voyez ce qui se passe quand vous vous taisez et laissez les choses?
Quiet.
Silencieux.
They would keep it quiet.
Ils garderaient ça sous silence.
He was quiet until we got to the woods, and then he started in on me.
Il était tranquille jusqu'à ce qu'on arrive dans les bois. C'est là qu'il a commencé à s'échauffer.
Here's the thing about nice, quiet dorks like Andy.
Voilà le problème quand on est gentil, les blaireaux comme Andy.
♪ You're the quiet type ♪
♪ Tu es du genre calme ♪
He just... he wants to keep this very quiet.
Il veut juste... il veut le garder secret.
" Фильм'Тихий человек', Эйлис.
" J'ai vu The Quiet Man, Eilis.
He's got this kind of quiet strength.
Il a cette sorte de dureté paisible.
- Спокойно!
- Quiet!
[QUIET APPLAUSE] Кажется теперь моя очередь!
Tu le vois gratuitement.
It's quiet in here.
C'est calme.
успокойся Пора ложиться спать успокойся Пора идти в кровать
Et si je vous chantais une berceuse? Mm-hmm, ouais! Hush now, quiet now.
Пора идти в кровать!
Quiet now!
( quiet click )
Oh, tu te fous de ma gueule.
Quiet.
Silence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]