Reason traducir francés
53 traducción paralela
Я утверждаю что он имел основание в своём сознании для того что-бы поступать так как он поступал. I'm arguing that he had a reason in his mind for doing what he did.
Je veux dire qu'il avait en tête des raisons... pour ce qu'il a fait.
Удивительно приятно делать вид, что ты тут не просто так Скучать по воображаемому дому как и все остальные пришельцы за всю жизнь мне доведется встретить горстку сородичей но в один прекрасный день я пойму, каково наше предназначение.
Il y avait une raison particulière au fait que je sois ici... special reason j'ai toujours ressenti de la nostalgie chez moi pareil pour les autres aliens. I have known only a handful during my life and one day discover cos'?
Без причины просто она притягивает к себе таких идиотов.
Without reason just because? seems that type of person that attracts these things.
Во мне борются добро со злом мужчина с женщиной люди, причиняющие другим боль и обиды просто так.
What I have this conflict between good and evil man and woman people who do things cruel to other people without reason.
С этой точки зрения я до сих пор не сожалею.
And'reason main.
And there's no reason we can't be civil with each other.
Et il n'y a aucune raison de ne pas être poli l'un envers l'autre.
? Причина не работает Когда вы новый?
Reason doesn't work when you re brand-new
The only reason I went along is because saying no didn't really seem like an option.
J'ai accepté uniquement parce qu'ils ne me laissaient pas vraiment le choix.
There's no reason he should run from us.
Il n'y a pas de raison à sa fuite.
- Yeah, that's right. That's the reason.
- Tu as raison, bonne raison.
* Нет причины *
♪ There ain t a reason ♪
* Зато я знаю причину, по которой ты должен подвезти меня до дома этой ночью *
♪ I got a reason that you should take me home tonight ♪
* А теперь у меня наконец-то есть причина для них *
♪ And I finally have a reason why ♪
* У тебя есть причина жить *
♪ You've got a reason to live ♪
So unless it got stuck in your ass on its way to your cunt, it stands to reason that it's gone- - whoa!
Donc, à moins que ça se soit collé dans ton cul sur le chemin de ta chatte, il s'en dire qu'elle est partie...
I'm gonna go to the store and get organic baby wipes,'cause for some reason they have to be organic...
Je dois aller chercher ces lingettes bio, - et que des bio, pourquoi?
I wear a ring for much the same reason.
Je fais pareil. Ça vous fait rire?
The reason why long-distance couples don't work is because there's no endgame.
La raison pour laquelle les couples longue distance ne marchent pas c'est parce qu'ils ne finissent pas ensemble au bout du compte.
There's only one reason Beverly killed himself and that's you.
C'est que s'il y a une raison pour laquelle Beverly s'est suicidé, c'est bien toi.
Reason I need you to go for me is'cause I got a bunch of canker sores.
La raison pour laquelle j'ai besoin que tu y ailles pour moi c'est que j'ai un paquet d'aphtes.
You're the reason why I had to pick up an extra hummer this week?
C'est à cause de toi que j'ai du faire une gâterie de plus cette semaine?
* Обещай мне, *
l'm gonna need a better reason to write you
And the reason I didn't gloat inside was because I was hoping I'd see you out here.
Et la raison pour laquelle je n'ai pas jubilé à l'intérieur c'est parce que j'espérais te voir dehors.
Is there a reason?
Il y a une raison?
- It doesn't matter the reason.
- La raison n'a pas d'importance.
If not, there's no reason to talk.
Si non, ce n'est pas la peine d'en discuter.
Lotus, honey, there's no reason to start at the bottom.
Lotus, ma chérie, il n'y a pas de raison pour commencer par le bas.
I guess there was some reason why I had to have carried him all that way.
Il y avait une raison au fait que je l'aie porté tout ce chemin.
But there's no reason for you to feel threatened by my partnership with him.
Ne te sens pas menacé par notre partenariat.
36 hours is plenty of time for them to find reason to doubt you.
Ça leur laisse beaucoup de temps pour douter de toi.
* Потому что причиной было то, *
'Cause the reason is
You people are the reason he killed himself.
Vous êtes la raison pour laquelle il s'est tué.
Dad, we can't just up and leave without a plausible reason wh...
Papa, on ne peut pas juste partir comme ça sans explication plausible...
There's a reason I'm the best person.
Il y a une raison pour que je sois la meilleure personne.
Wow. One more reason to quit.
Wow, une raison de plus d'arrêter de fumer.
Someday maybe we'll find out the real reason the Zombie Apocalypse happened.
Peut-être qu'un jour nous trouverons la raison de l'apocalypse.
Is that the only reason why I'm staying, Duke?
C'est pour ça que je reste ici, Duke?
♪ No reason for your mans to panic ♪
♪ Aucune raison pour vos Mans à la panique ♪
It goes off for, like, no reason.
Le coup part, genre, sans raison.
It's what, painfully obvious that the reason you try to drag your dick through every attractive woman you meet is because you're not over me?
C'est quoi? Douloureusement évident que la raison pour laquelle tu essayes de fourrer ta bite dans toutes les jolies filles que tu rencontres c'est parce que tu ne m'as pas oubliée?
There's a reason it's up there in the first place.
Il y a une raison pour qu'il soit là-haut, à la base.
Let's encourage them to see reason.
Encourageons les à être raisonnables.
A city... alive in a place it has no right to be, in defiance of all reason and refusing to be dislodged, but growing and... a place that, 50 years hence and when I'm long gone
Une ville... vivant dans un monde où elle n'a pas lieu d'être, défiant toute raison et refusant d'être délogée, mais croissante et... un lieu qui, d'ici 50 ans et quand je serai loin
Peter, you're the reason I'm here!
Peter, je suis là par ta faute!
The only reason I haven't asked for a lawyer yet is because I hate those lying sons of bitches.
Je n'ai pas demandé d'avocat, car je déteste ces enfoirés de menteurs.
- Дайте мне причину.
♪ Give me one good reason ♪ ♪ Donne moi une bonne raison ♪
Дайте мне причину что за фигня.
- ♪ Give me one good reason ♪ - ♪ Donne moi une bonne explication ♪ ♪ Why we re this way ♪ ♪ Pourquoi on est comme ça ♪
- Нет такой причины.
- ♪ I don t have a reason ♪ - ♪ Je n'ai pas d'explication ♪
Нет причины для того, что произошло.
♪ I don t have a reason for a thing ♪ ♪ Je n'ai pas d'explication pour ♪ ♪ That's happened today ♪ ♪ Ce qui arrive aujourd'hui ♪
"Клиника"
Scrubs - Saison 6, Episode 14 "My No Good Reason"
There better be a good reason.
Explique-toi.