Rest traducir francés
168 traducción paralela
Эстер Мофет - рэст эт форм?
Hester Mofet. "The rest of me".
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Je vous accompagne.
# God rest ye merry gentlemen, Let nothing you dismay,
# God rest ye merry gentlemen, Let nothing you dismay,
Видишь то место? Приют Красного Яблока?
Tu vois le Red Apple Rest?
Знаете же, что нельзя вам бродить где попало.
On rest pas censés te laisser sortir seul.
Уверен, рентген покажет, что всё в полном порядке.
Je suis sûr que la radio révèlera que ce rest rien.
Он же просто мальчик...
C'est qu'un gamin, rest-ce pas?
Иногда она больше сама не своя.
Parfois, elle est... Elle rest plus elle-même.
И тебе тоже от казни не отказаться, да?
Il ry a pas de solution, rest-ce pas?
Не совсем тот Маусвилль, который мы себе представляли, да?
Ce rest pas exactement le Sourisville qu'on avait en tête.
Не мог спать... Бессонница искажает реальность.
Avec l'insomnie, rien rest réel.
Я же не виновата, что ты выбрал эти группы.
Fais du bénévolat en cancérologie. Ce rest pas mon problème.
Но это не совсем самоубийство. Это, скорее, крик о помощи.
Ce rest pas un vrai suicide, sûrementjuste un appel à l'aide.
Это не помешает.
Ce rest pas une menace pour toi.
Но это ерунда. Он нам не нужен.
Ce rest pas le pire qui puisse arriver.
Сказать гораздо проще, чем сделать.
Ce rest pas si facile qu'il ry paraît.
Э, это пистолет? Скажи, что это не так.
- Dis-moi que ce rest pas une arme.
Это не смешно.
- Arrête, ce rest pas drôle!
Это не конец света. Иди.
Ce rest pas la fin du monde.
Во всем надо идти до конца.
Toucher le fond rest pas une retraite.
Его нет.
II rest pas là.
Тайлера здесь нет.
Tyler rest pas là.
Нет, это не тест.
- Non. Ce rest pas un test.
Нет, это не тест.
- Ce rest pas un test.
Тайлера здесь нет.
- Tyler rest pas là.
- Это невозможно.
- Quoi? - Ce rest pas possible.
Я не искал двойника-неудачника, спасаясь от комплексов.
Ce rest pas moi qui ai créé un loser d'alter ego pour me réconforter.
Все это нереально.
Rien de tout ça rest vrai.
Даже пистолет в твоей руке.
Tu res pas vrai. Cette arme... Elle rest pas dans ta main.
Да, но не бойся. Марла, взгляни на меня.
- Oui, mais ce rest rien, regarde-moi.
* AND WHEN DADDY COMES HOME, HE NEVER GETS NO REST * Постой, он сказал грудь?
Il a dit quoi? Accordéon?
Он не слишком привлекателен, но у него есть друзья в высших сферах.
Ce rest pas un canon, mais il a des amis bien placés.
... чтобы купить сенаторов, но на то,.. ... чтобы временами кого-нибудь из них арендовать, денег вполне хватает.
Le poids politique de sa famille rest pas suffisant pour acheter un sénateur, mais suffit à en louer les services.
Дело не только в цивилизованном отношении.
Ce rest pas que la politesse.
Доктор Фэлл мог бы держать в своих руках, руках неитальянца,.. ... письмо самого Данте Алигьери. Но понял бы он это?
Dr Fell détient peut-être dans sa main, qui rest pas italienne, une note de Dante Alighieri, mais la reconnaîtrait-il?
... что я уже получил это место. К сожалению, это пока не так.
Ce rest pas encore le cas, mais j'ai bon espoir.
Моё собственное никогда не причиняло мне неудобств, если не считать тех,.. ... что были связаны с заключением.
Ma propre chute ne m'a pas dérangé, si ce rest l'inconfort de mon incarcération, mais vous manquez peut-être de perspective.
Да, она с добавлением льняных волокон. Да, дорогая,.. ... но не настолько редкая, чтобы её нельзя было найти в тысяче магазинов канцтоваров по всему миру.
C'est de la fibre de lin, c'est un matériau onéreux, mais ce rest pas si rare pour ne pas le trouver dans des milliers de papeteries.
Не получила.
Ce rest pas le cas.
Набранного вами номера не существует.
Le numéro composé rest pas en service actuellement.
Вы влюбились в Бюро, и отдали ему всю себя,.. ... чтобы в конце концов понять,.. ... что на взаимность рассчитывать не приходится.
Vous êtes tombée amoureuse du Bureau, pour découvrir, après avoir tout donné, que cet amour rest pas réciproque.
"асиделись мы." то это?
Aussit t que le commissionnaire revenu, et l'on va vers Astrakhan. Nous sommes rest trop longtemps ici.
Я просто...
J'ai rencontré Mme Lorenzo au rest...
Молодцы, давайте сюда, садитесь, отдохните.
Asseyez-vous. Asseyez-vous. Rest.
Так, Хэл, никто не пострадал.
Personne rest blessé.
Нельзя винить Джона. Он не мог помешать тому, что случилось.
Ce rest pas la faute de John.
Можно не повторять!
Ce rest pas nécessaire.
У нас все иначе.
Ce rest pas du tout la même chose.
Мы не бог весть кто.
- On rest pas spéciaux.
Это точно не тест?
- Vous êtes sûr que ce rest pas un test?
О, это не сердце.
Oh, ce rest pas votre coeur.