Riches traducir francés
2,724 traducción paralela
Конечно.
Les riches n'aiment pas exposer leur linge sale.
Но смотри, если найдешь что-то более весомое, я полностью тебя поддержу.
Je crois qu'on l'a payé. Les parents sont riches. Le calcul est vite fait.
Вы станете сказачно богаты.
Vous serez plus riches que ce que vous n'avez jamais espéré.
Мы богаты!
On est riches!
Мы разговорились, и этот... милый человек говорит мне, что у него много одиноких, богатых друзей.
Nous avons parlé, et puis, cet homme... charmant, m'a dit qu'il avait beaucoup d'amis riches et seuls.
Ну когда богатый мужчина дает бедной женщине деньги, он обычно ожидает что-то в ответ. Что вы!
Quand des homes riches donnent une telle somme à une femme pauvre, ils attendent en général quelque chose en retour.
То, что я знаю, что мальчики с деньгами не в конечном итоге с горничной.
Ce que je sais c'est que les garçons riches ne finissent jamais avec des bonnes.
Богатые мальчики не встречаются с прислугой.
Les garçons riches ne finissent pas avec la bonne.
Вещи как у богатых :
Des trucs de riches :
Я краду только у богатых.
Je vole seulement les riches.
И ты можешь пойти и рассказать своим богатеньким школьным друзьям, какая ты святая и как помогаешь обездоленным?
Et tu peux courir le dire à tes riches amis à quel point tu es une Sainte et comment tu aides les désavantagés.
Пап, прежде, чем ты что-то скажешь, знай, что это дело сделает нас офигенно богатыми!
P'pa, avant que tu dises quoi que ce soit, saches qu'on va se sortir de ce deal avec des riches puants!
Он один из самых богатых людей из списка Forbes моложе 35 лет.
Selon Forbes, c'est l'un des plus riches des moins de 35 ans.
Мы уснем сном парней, которые будут на 20 тысяч богаче.
On dormira avec un sommeil de mecs qui sont plus riches de 20000 dollars.
Вором может быть пенсионер, мать с ребенком, ребенок, богач, бедняк.
Tu as les petits retraites, les meres de famille, les momes, les riches, les pauvres...
Северные страны очень богатые.
Les pays du nord sont très riches.
Мы будем богатыми и уважаемыми, ясно?
On sera riches et respectables, d'accord?
Богачи.
Ah, les riches.
Итак, они действуют вдвоём, используя её навыки диджея для доступа в богатые дома, и обчищая их между делом.
D'accord, donc tous les deux êtes une équipe utilisant leurs talents de DJ pour accéder à des maisons de riches et ensuite nettoyer leur maison.
Пока она занята делом, он может свободно прогуливаться по тем модным квартирам.
Pendant qu'elle s'occupe de tout, il est libre de se balader dans ces riches appartements.
Когда началось все это диджейство Холли... богатые клиенты, пентхаусы... ты увидел золотую, инкрустированную бриллиантами возможность.
Vous voyez, quand le job d'Holly en tant que D.J. a décollé- - des clients riches, des appartements au derniers étage ( c'est les meilleurs ) - - vous avez vu un moyen en or, incrusté de diamants.
Неужели король притащил всех этих богатых дамочек сюда, чтобы они посоревновались за его сына?
Le roi a vraiment fait venir toutes ces femmes riches ici pour mettre son fils aux enchères?
Наши клиенты - это богатые и важные люди.
Nos clients sont riches, des personnes importantes.
Муж матери должен вовремя приехать в оперу... так что пусть у вас есть биты и трубы и...
Le mari de ma mère doit être à l'heure pour l'opéra. Je sais, c'est le problème des gens riches. Même si vous avez tous des bâtons et des barres...
Богатых и очень влиятельных.
Des gens riches, avec une grande influence.
Значит, совокупность доказательств, которая подвела вас к тому, что самые богатые и влиятельные на острове люди оказались фактически под домашним арестом, состоит из нескольких нестыковок и недопитой чашки чая.
Donc la somme des preuves qui vous fait mettre les personnes les plus riches et influentes de cette île sous des verrous potentiels consiste en quelques incohérences et une tasse de thé à moitié bue.
Одна из крутых вещей, что есть в этой стране... охота не является привилегией богачей.
Une des bonnes choses à propos de ce pays... chasser n'est pas que pour les riches.
Потому что я уже имела дело с богатой сукой, как ты.
Parce que j'en ai marre des riches pétasses dans ton genre.
Эти либеральные обеспеченные преступники, у них есть связи.
Ces libéraux, riches délinquants, sont connectés.
Мы богаты.
Nous sommes riches!
Юный богач, старый богач, банкрот.
Nouveaux riches, anciens riches, désargentés.
- Вы имеете ввиду состоятельных?
- Vous voulez dire les riches?
Вот как богатые парни становятся еще богаче.
Souviens toi de ça. Malcom : C'est de cette façon que les riches deviennent plus riche.
Вдоль всего этого побережья рЕки, полные седимента - ЗамбЕзи, ЛимпопО, САве - несут свои воды в океан, и там они встречаются с течением Агульяс.
Tout le long de la côte, des rivières riches en sédiment, la Zambezi, la Limpopo, la Save, coulent vers la mer
Воды Бенгельского течения такие богатые, что белых акул в них обитает больше, чем где-либо ещё на планете.
Les eaux du Benguela sont si riches qu'on y trouve plus de grands requins blancs qu'à tout autre endroit du monde.
"Честерс-Милл известен своей богатой, плодородной землёй и радушными, приветливыми жителями".
"Chester Mill est connue pour ses terres riches, fertiles et son climat doux, invitant la population"
Лагерь? Это как шикарная тюрьма для провинившихся из богатых семей.
C'est tout comme une prison pour les fourvoyés qui ont de riches parents.
богаты.
On est riches! Ouais! On est riches!
Это подпольные бои с высокими ставками, где богатые поклонники щедро платят, чтобы занять места у ринга.
Des combats avec de grands enjeux, où de riches fans paient un max pour y assister.
Кучка богатых парней прилетела на частных самолетах. По данным транспортной службы они все еще здесь.
Beaucoup de riches sont arrivés en jets privés.
Ну и проблемки у богачей.
Parlez-moi de problèmes de riches.
Ты понимаешь, что только богачи говорят подобную хрень.
Y a que les riches pour dire des conneries pareilles.
Доктора богатеи.
Les docteurs sont riches.
Сын Королевы, Томас, помолвлен на одной из самых богатейших девушек Англии!
La Reine a fiancé son fils roturier, Thomas, à l'une des filles les plus riches d'Angleterre!
Знаешь, на улице болтают, что она ловко отделяет богатых парней от их с трудом заработанных денег.
On dit qu'elle aime délester les riches de leur argent.
Проводила хорошу аферу, обчищая богатых бизнесменов.
Elle dépouille de riches hommes d'affaires.
Что же, я надеялась, вы поможете мне выяснить, кто заражает состоятельных людей ЦАА.
Et bien, j'espérais que vous pourriez m'aider à comprendre qui donnait le CAA aux riches.
Жертвы - три богатых человека.
Les victimes sont trois riches personnes.
Вызови развитие ЦАА у нескольких богатейших нью-йоркцев, а потом просто сиди и жди, когда потекут пожертвования.
Provoque le CAA chez quelques riches de New York, ensuite assis toi et attends que les donations arrivent.
Вы знакомы с богатыми людьми и ваше имя кое-что значит для людей, расположения которых мы добиваемся...
Vous connaissez des gens riches et votre nom signifie beaucoup pour les gens qui veulent aller en justice.
Мы знаем, что Эль-Мазри богаты, и вы сказали, что целью была Сара.
Nous savons que les El-Masris sont riches, et vous nous avez dit que Sara était la cible.