English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ R ] / Russe

Russe traducir francés

3,129 traducción paralela
Это всего лишь горки.
c'est juste une montagne russe.
Мам, помоги мне уложить волосы, как у этой русской модели... только сексуальней.
Maman, aide-moi à faire mes cheveux comme la modèle Russe... en plus beau.
Чтобы ты знал, Гомер, ты должен был играть русскую потаскуху у которой куча любовников!
Juste pour vous dire, Homer, vous alliez être un élégant comptable russe avec de multiples conquêtes!
"до свидания" на русском!
"Au revoir en russe"
Что она дала нам, кроме русской революции, которую вы так ненавидите?
Qu'a-t-on obtenu, à part la Révolution russe?
Слышал, если я ищу прекрасную русскую принцессу, она здесь.
J'ai entendu dire que si je cherchais une belle princesse Russe c'était le bon endroit.
Основываясь на наших проработках, он не только подходит под профиль предателя, но у него был доступ, возможности и мотив.
Selon notre rapport, il ne correspond pas seulement au profil du traître décrit par le déserteur russe, mais il avait l'accès, l'occasion et le motif.
Русская мафия.
La mafia russe.
Русским моряком.
- La Marine russe.
Прочность... Проч... И я заодно научу тебя говорить по-русски.
Je t'apprendrai aussi à parler russe.
Русский друг прекрасной женщины, который просит осмотреть посольство США?
C'était un ami russe d'une femme magnifique qui veut regarder dans l'ambassade?
Пожалуйста, сходи в мою каюту и принеси книгу с полки, на русском.
Dans ma cabine, rapportez-moi l'un des livres de l'étagère, celui en russe.
Если в течение часа капитан не выйдет на связь, мы разрядимся в этого русского сукиного сына.
Sans nouvelles du capitaine dans une heure, on balance tout sur ce fils de pute russe.
Вы смотрите на последнего адмирала последнего корабля некогда великого российского флота.
Vous voyez le dernier amiral du dernier bateau de la grande marine russe.
За две недели до того, как русские напали на нас на льдине, я позвонил Сергею, ответил Русков.
Mais deux semaines avant l'attaque russe sur la banquise, j'ai appelé Sergei, et c'est Ruskov qui a répondu.
Коктейль хочешь?
Russe blanc?
- Это немецкое имя.
"Gustav" n'est pas russe. C'est allemand.
Согласно Интерполу, схема МЭМС в пуле была разработана российской армией.
D'après Interpol, le circuit des nanomachines dans la balle était de conception russe.
Ненавижу быть на таких эмоциональных качелях.
Je déteste juste être sur cette montagne russe.
Груз сейчас на российском фрахтовом судне.
La cargaison est sur un cargo russe en ce moment.
Капитан Чандлер говорит по-русски.
Chandler parle russe.
Русская грамматика?
La grammaire russe?
Я только сейчас понял, что не умею читать по-русски.
Je réalise que je ne lis pas le russe.
Я только сейчас понял, что не умею читать по-русски.
"Je m'aperçois que je lis pas le russe."
Смотрю, это русский корабль.
Pavillon russe.
Было одно русское грузовое судно, на котором был незарегистрированный пассажир.
Il y avait un cargo Russe qui avait un passager non enregistré.
А потом, в прошлом месяце, в первый же день после зимних каникул, я занималась в библиотеке и застала ее в секции русской литературы.
Et puis le mois dernier, le matin de la rentrée après les vacances de Noël, je lisais à la bibliothèque et je suis tombée sur elle dans la section littérature russe.
Я так думаю, она приходила в секцию русской литературы не учиться.
Je suppose qu'elle ne traînait pas pour étudier la littérature russe
Касл, русская литература... нам сюда.
La littérature russe... C'est juste ici.
Я Расс, моя стихия вода и у меня самый широкий выбор спортивного инвентаря...
J'suis un batelier russe, et j'ai la plus large variété de location de sport nautique
Вы когда-нибудь участвовали в алкогольной игре под названием "Русская рулетка"?
Avez-vous déjà joué à un jeu à boire appelé Roulette Russe?
В моем понимании, русская рулетка - один из способов, которым Терри МакКэндлесс с дружками отводили душу после смены.
C'est pour la compréhension. Cette roulette russe est un des moyens avec lesquels Terry McCcandless et son équipe se défoulaient après le boulot.
Мы не играли в русскую рулетку той ночью.
Nous n'avons pas joué à la roulette russe cette nuit là.
Господин из советского посольства, у которого была склонность к вышиблению себе мозгов, стоил мне и директору расследования в сенатском комитете по разведке. Чёрт.
À cause du Russe de l'ambassade qui a eu le mauvais goût de se faire sauter la tête, nous avons droit à une enquête du Sénat et de la Maison Blanche.
Что Никарагуа является основной задачей для господства Советского Союза в Западном полушарии.
Que le Nicaragua est la pierre angulaire pour la domination russe à l'ouest.
Вы живёте и работаете в Советском посольстве?
Travaillez-vous à l'ambassade russe?
Развернись. У русской есть пистолет.
La Russe a un flingue.
Я сейчас пишу сценарий про русскую революцию.
Je suis en train d'écrire un film en ce moment sur la révolution russe.
Россия была?
Russe?
Этот вопрос прозвучал из твоего симпатичного, маленького русского ротика?
Était-ce une question sortant de ta mignonne petite bouche Russe?
Учитывая то, что за ним присматривает 20-ти летняя русская проститутка, то могло быть и хуже.
Sachant qu'une pute russe de 20 ans s'occupe de lui, - ça pourrait être pire.
В Российском консульстве.
Au consulat Russe.
Что случилось в Российском посольстве, остается в посольстве.
Ce qui c'est passé au consulat russe Reste au consulat.
Мой отдел проверил, оно идентично тому, что украли из русского консульства.
Le bureau a vérifié, c'est le même que celui qui a été volé au consulat Russe.
Встреча назначена сегодня, на пять часов, и подобного шанса у нас уже не будет, поэтому мы просканировали всю вашу базу в поисках кого-нибудь возраста Елены и кто выглядит как она, и кто свободно говорит по-русски если он понадобится.
La rencontre est prévue à 5h aujourd'hui, et une chance comme ça ne se représentera pas, donc on a fouillé la base de données du NYPD pour trouver quelqu'un qui ait l'âge et l'apparence d'Elena, qui parle russe couramment, au cas où ce soit utile.
Что, если бы русский спутник вывел из строя все мировые средства связи, пуф!
Et si un satellite russe coupait les communications dans le monde entier...
Владелец, Микел Тейлор, Стрёмный русский чувак.
Le propriétaire, Mikel Taylor, est un mec russe vraiment effrayant.
Русская бомба, японская бомба, они обе... бабахают.
La bombe russe, la bombe japonaise, toutes deux font...
Но если верить президенту и доктору Элисон Леннон, эти пустующие колеса обозрений и американские горки вновь наполнятся смеющимися детьми и сияющими от счастья родителями.
Mais si nous en croyons le président et le Dr Alison Lennon, ces grandes roues et ces montagnes russe seront à nouveau remplies d'enfants souriant et de parents rayonnant.
Единственное о чём я немного волнуюсь, это то, что там есть русский продуктовый магазин внизу, а у Эбби есть небольшие причуды насчет этнических белых людей.
La seule chose qui m'ennuie un petit peu, c'est qu'il y ait une épicerie russe au coin et Abby a un petit truc bizarre avec les gens d'ethnie blanche.
Не могу поверить, что ты называешь себя русским.
Je ne peux pas croire que tu te dises Russe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]