Sales traducir francés
2,170 traducción paralela
может, мы можем поднять наши вещи с пола?
On pourrait ramasser nos fringues sales.
но с другой стороны, если проблема не в одежде?
Oui, mais si elle se fout des fringues sales?
Убери свои сраные руки.
Vire tes sales mains de là.
Так что узнать о том, какими испорченными они были на самом деле... вы наверно слышали, что кочерга из камина была вбита ему в...
Alors, apprendre qu'ils étaient de sales petits pervers... Vous avez dû entendre parler du tisonnier, dans la cheminée...
Один из вас, монстров, просто поставил меня последним с жалкой попыткой оскорбить меня.
L'un de vous, sales monstres, m'a mis dernier dans une tentative mesquine de me rabaisser.
- Руки у человека могут быть в грязи... - О, Боже. Пожалуйста, откройся.
Les mains d'un homme peuvent être sales Par pitié ouvre-toi.
Он путешествует в Мумбаи и обратно.
Il a beaucoup visité Mumbai. Il y a de sales tuberculoses là-bas.
Макс, доктор Престидж сказал, что на 5,5 неделе жизни Нора уже может находиться в нестерильной компании, и по этому поводу у нас завтрак с оладьями. - Умница.
Si, car le Dr Prestidge a dit qu'à 5 semaines et demi, Nora peut côtoyer des gens sales, d'où les pancakes.
Без вас, мы с Энди так и сидели бы в грязных пеленках, ожидая, что кто-нибудь поменял бы их нам.
Mais sans vous, Andy et moi resterions dans nos couches sales, attendant de nous faire nettoyer.
Они - часть меня, так же как и этот неродившийся ребёнок, и я не позволю вам дотронуться своими грязными руками до моего внука.
Ils font partie de moi, tout comme cet enfant à naître fait partie de moi... et je ne vous laisserai pas mettre vos sales pattes sur mon petit-fils.
Разум обманывает меня, Мойра.
Mon esprit me joue de sales tours, Moira.
Но если выковыривать из-под кожи воображаемое грязными ногтями, можно вызвать оба.
Se gratter avec des ongles sales provoque les deux.
Иногда мы просим наших парней сделать то, что далеко не каждый сможет.
Il arrive que je vous demande de faire de sales choses que peu de gens feraient.
And we're dirty and tired and late!
Nous sommes sales, et fatigués et en retard!
Фу, никому не нужно твоё грязное бельё, Бен.
- Personne veut de tes slips sales.
Слушайте, мы протестировали книгу на контрольной группе, и все оказались категорически против троллей.
Ecoutez, on a fait une étude marketing sur le livre, Et avec l'histoire des trolls, on aurait été dans de sales draps.
Категорически.
Vraiment sales.
- Убери от меня руки!
- Enlevez vos sales mains!
Это еда для короля Камелота, не лезь в неё своими грязными пальцами.
C'est pour le roi de Camelot. Enlève tes sales pattes de là.
Но я захвачу запись с камеры безопасности из твоей подсобки. И если женщина, о которой мы тебя спрашивали, на ней и ты нам соврал, тебе стоит рассчитывать на кое-что большее, нежели дело о продаже.
Mais j'emporte la bande de surveillance. vous serez dans de sales draps.
Да, со мной тоже просиходили плохие вещи.
Oui, et de sales trucs me sont arrivés
Ну, мое мнение, ты ставишь свою корзину для белья на улицу и поливаешь квартиру дезодорантом.
Ben, faites ce que je fais, Vous mettez votre panier de linges sales dehors, et souffle la place avec le bon garde.
Мы грязные воры, но мы в общем хорошие люди.
Nous sommes des voleurs sales, mais nous sommes fondamentalement des gens sympas.
- Грязные джинсы.
- Des jeans sales.
Они украли мой бумажник, эти грязные сукины...
Ils ont pris mon portefeuille, ces sales fils de...
Мне пришлось идти 3 мили, а на улице влажно, ты никчемная овца!
J'ai dû marcher cinq kilomètres dans l'humidité, sales moutons!
Я выполняю грязную работу.
Je fais les sales boulots.
Прошу прощения, но когда два десятка плохих парней палят в Мэтта Дэймона и ни разу в него не попадают, я просто обязана выругаться.
Je suis désolée mais quand 20 sales types tirent sur Matt Damon, et qu'ils le ratent tous, je crie des horreurs.
Просто зайдите в сарай или куда там еще и включите чертово освещение, позеры!
Allez juste dans la remise ou autre chose et allumez vos foutues lampes, sales crâneurs! - Allumez vos lampes!
На нас зыркает пара странных типов.
Quelques sales tronches nous observent.
... со своей душещипательной историей и жирной скорлупой, от которой воняет старым беконом!
Tes sales mensonges, dans ta coquille qui pue le vieux bacon!
Да не могу я видеть эти хари чиновничьи.
Je ne peux pas voir leurs sales tronches de bureaucrates.
Убepи oт мeня cвoи лaпы!
Vire tes sales pattes!
Я не могу с ней обедать.
J'ai les cheveux sales.
У меня руки слегка запачкались.
Mes mains sont un peu sales.
Прекрати всхлипывать, ты, маленький ты ежик с маленькими грязными лапками.
Cesse d'essuyer ton nez, petit morveux, avec tes sales petites mains.
Что вы, черти сумасшедшие, со мной сделали?
Qu'est-ce que vous m'avez fait, bande de sales bâtards?
А ну убери от меня свои ебучие грабли, мудак... — Ты можешь...
Retirez vos sales mains de là bâtards. - C'est votre patron?
Жрите кости, грязные псины!
Mâchez plutôt ça, sales cabots!
Дамы и господа! Мы грязное и гадкое сборище подонков! Нас ждет фантастический вечер!
Mesdames et messieurs, bande de sales vipères pestilentielles, la soirée promet d'être grandiose!
Да отвяжись ты от меня, ты, гадкий, мерзкий...
Ôte tes sales pattes...
Ах ты ворюга!
Sales petits voleurs!
И вообще, убери свои лапы!
Ôtez vos sales pattes de sur moi!
Они ведь грязные!
Ils sont sales!
Мне знакомы его гнилые тайны, его грязная ложь и тайны.
Je connais ses secrets infects et ses sales mensonges!
Я знаю все их грязные тайны, ясно?
Je connais tous leurs sales petits secrets.
Вредные дети со своими мобилами, разрушают озоновый слой.
Sales gamins avec leurs cellulaires polluants.
- Мягкие, мягкие губы. У тебя пальцы солёные.
T'as les doigts salés.
Они противные
Ils sont sales.
Но я предложил ему слова на выбор. Терерь у него есть выбор.
Mais je l'ai traité de noms salés, je te dis.
В следующий раз - догони.
Vraiment très salés. - Petit crétin. Attrape-le s'il se remontre.