Script traducir francés
737 traducción paralela
- Она по поводу её ужасного сценария.
- Ce doit être pour cet exécrable script.
Мадам Одетт Лёмаршан, позвольте мне называть вас скрипт-леди.
Mme Odette Lemarchand, je vous appellerai script-lady.
Звуковые эффекты Луи-Альфонс Рафаэль.
Bruiteur, Louis-Alphonse Raphaël. Script-girl,
- Я прочитала сценарий.
- Vous avez lu le script? - Et alors?
Найти подходящих исполнителей для всего того множества героев, присутствующих в вашем сценарии, таком сложном, таком спорном, таком нелепом...
Donner vie à des personnages qui, dans le script sont vagues, informes, inexistants.
Это же не труднее, чем быть сценаристом или монтажером? Да.
C'est pas plus difficile que d'être script ou monteuse, finalement, non?
Лучше печатными буквами.
Ecrivez en script.
Печатными? Хорошо.
En script, hein?
Не дам ему исправлять сценарий и не дам доли с моих расходов по сбыту.
Il ne touchera pas au script! Je ne lui donnerai pas une part des frais de distribution!
А ВОТ СЦЕНАРИЙ СПАСИБО
- voici le script, sois à 5 heures au studio.
по произведению DIRTY МАЦУМОТО сценарист МАСАХИРО КАКЭФУДА оператор ЁСИХИРО ВАМАДЗАКИ арт-директор ХЭИХАТИРО ВАТАБАБЭ
D'après une histoire de DIRTY MATSUMOTO Script : MASAHIRO KAKEFUDA Caméra :
Твой сценарий снова стал актуален!
Ton script vient de devenir pertinent.
Мерзавец войдет в самом ужасном из существующих париков, и отдаст мне написанный им сценарий для сериала вроде "Кто на Кухне?"
IL sort avec la perruque la plus stupide que vous n'ayez jamais vue, et me tend un script qu'il a écrit pour "Qui est dans la cuisine?"
- Чтобы отдать тебе сценарий.
- J'ai obtenu votre script pour vous.
Давай посмотрим сценарий. Давай.
Permettez-moi de parcourir le script avec vous.
Этого нет в сценарии.
Ce n'est pas dans le script.
Нет, у Фрэда есть сценарий.
Fred a un script.
Уайнтрэп прислал мне сценарий "Дракона". Я его прочел.
Le script de Weintraub Opération Dragon est très bon.
Ваш сценарии был продан за полмиллиона
- Un script, un demi-million?
Сэр, Лиза и Барт Симпсоны прислали вам сценарий.
Une Lisa et un Bart Simpson ont envoyé un script.
Барт, они отвергли наш сценарий.
Ils ont refusé notre script.
[Skipped item nr. 222]
Donc on a mis ton nom sur le script et on l'a envoyé.
В сценарии написано, что я должен врезать тебе вот этим.
Le script dit que je dois te frapper avec ça.
Мне кажется, что этот парень тупой осёл... но мы не узнаем это, пока не прочтём сценарий.
Ce type doit être un petit rigolo, mais on verra en lisant son script.
Мне надо одобрить сценарий.
Après approbation du script.
Ты будешь рад узнать, что я просмотрел сценарий и я его одобрил. - Да.
J'ai lu attentivement le script et je l'ai approuvé.
С первого же дня были проблемы со сценарием.
Il y a eu des problèmes de script.
И в завершении, я хотел бы... я хотел бы сказать всем тем, кто отговаривал меня снимать это кино... тем, кто говорил мне "нет", когда я просил у них денег... тем, кто даже не прочёл сценарий и просто не перезвонил.
Pour terminer, je voudrais dire à tous les gens qui m'ont dit de ne pas faire ce film... qui m'ont refusé des subventions, qui n'ont pas voulu lire le script, ni même me rappeler...
Я дал сценарий Фреду.
J'ai donné le script à Fred.
Вы писатель, вот ваш сценарий.
Vous êtes un écrivain et c'est votre script.
Мне нравится твой сценарий.
J'aime bien votre script.
Вот твоя роль, Тони.
- Votre script
Никто тебе этого не обещал. Я принес тебе сценарий три дня назад, и ты ни слова не сказал.
Ce n'est pas vrai 3 jours que t'as le script et t'as rien dit
Я понял, понял. У вас есть текст, или вы хотите, чтобы я импровизировал?
Vous avez un script ou j'improvise?
Сельма, нельзя приносить с собой сценарий на работу.
Pas de script au boulot.
"Фазар" - это священная книга одной малоизученной ближневосточной секты.
Le Fazar s'avère justement être le saint script... pour une secte obscure du moyen orient
"Ч-что это?", понимаете... " Где твой сценарий?
"Quoi, qu'est ce que c'est?" tu vois. " où est votre script?
Мне прислали сегодняшний сценарий.
J'ai reçu le script d'aujourd'hui.
Ты не мог бы опустить сценарий? Как-то не хочется.
- Tu peux baisser le script?
шишь, как она красиво заливает? - Она говорит, что она хорошая?
- Elle culbute le script.
Мне нужно забрать сценарий у Джеффа дома.
Je dois récupérer un script chez Jeff.
Мне нужно забрать сценарий у моего друга дома.
Je dois récupérer un script chez un ami.
- Погоди, вот сценарий для тебя.
- J'ai ce script pour toi.
Скажи все те вещи, которые тебе полагается мне сказать.
Pourquoi tu ne suis pas le script? Tu sais, dis-moi toutes les choses que tu es supposé me dire.
- Это было круто, но так было написано в сценарии.
Zéro souci, c'était dans le script.
А как твой сценарий продвигается?
Comment ça se passe avec ton script? Génial.
Хорошо, мы начинаем. Позвольте мне представиться.
Natasha, voilà le script.
Забавная история, по сценарию я должен был сказать "да."
Pour l'anecdote, dans le script, je devais dire "oui".
- Держись сценария.
- Colle au script.
- Нужно отнести этот сценарий.
- Il faut rapporter le script. - Je l'ai.
Оябу Юко
OEUVRES ORIGINAL : H.C. ANDERSEN SCRIPT :