Seals traducir francés
115 traducción paralela
Морские котики!
Navy Seals!
Тебе нравится Seals and Croft?
Tu aimes Seals and Croft?
Tипа Mорскиx Котиков.
Comme les SEALs de la Navy.
Я знаю, как выглядят люди под кайфом. Я ездила на концерт "Seals and crofts" прошлым летом. ОК.
Je sais à quoi ressemblent les drogués, je suis allée à un concert de Seals and Crofts, l'été dernier.
- В спецназе при ВМ Ф, верно?
Les Navy Seals?
Что ты делаешь, спецназовец ВМ Ф?
Tu as dit "les Seals"?
Мы - спецназ, так что нам пора на спецзадание.
On est des SEALS. Le devoir avant tout.
Мои люди - бывшие бойцы отрядов "Дельта" и "Морские котики".
Mes hommes sont d'ex-Delta Force ou SEALS.
Ее любимая песня - "Летний бриз" Сиэла и Крофтс.
Sa chanson fétiche est "Summer Breeze" de Seals and Crofts.
Десантники будут там через час.
Les Navy Seals y seront dans une heure.
Морских котиков учат задерживать дыхание под водой от 3 до 5 минут.
Les Navy Seals sont entrainés pour retenir leur respiration pendant 3 à 5 minutes sous l'eau.
Но не забывай, я росла с десантниками и морскими котиками, а не с быками и коровами.
mais tu dois te rappeller que j'ai grandi au milieu de bérets verts et de Navy Seals, pas de champs de maïs ou de vaches.
Учитель, который тренировал зеленых беретов и "морских котиков", переносить адскую боль и пытки.
Un enseignant qui a entrainé les bérets verts et les Navy Seals à résister à la douleur et à la torture.
Вот поэтому такой прием известен только профессиональным бойцам - спецподразделения, морские котики.
C'est pour ça que ce n'est connu que des forces spéciales, des Navy SEALs...
Да, это для морского спецназа, выдерживают до 200 метров под водой.
Oui, c'est une Navy SEALs, étanche jusqu'à 50 m.
"Котики" работают вместе, командой.
Les SEALs travaillent en équipe.
Напарник помогает тебе во время тренировки, помогает пережить первую неделю.
Entraînement des SEALs, ça te permet de survivre.
"Котики" служат не из-за денег.
- Les SEALs font pas ça pour l'argent.
"Котики" заботятся о своих.
Les SEALs prennent soin des leurs.
Невозможно определить, "котики" ли это.
Pas moyen de dire si les SEALs sont responsables.
"Котик" никогда не оставит на стойке недопитое пиво, даже если начнётся пожар.
Les SEALs ne partiraient pas en laissant une bière même s'il y avait le feu.
Сэм, ты знаешь "котиков".
Les SEALs sont ta famille Sam.
Это касается вашего братства "котиков".
C'est à propos de vos frères SEALs.
Узнаёшь своего товарища по "котикам", Джексона?
Tu reconnais ton pote des SEALs, Jackson?
- У "котиков" есть для этого название.
- Les SEALs ont un mot pour ça.
И тогда у тебя на руках будет кровь двух погибших "котиков".
Et tu auras le sang de deux SEALs tués sur les mains.
Команде нужно название. Как "зеленые береты" или группа "Дельта".
Il nous faut un nom, comme les bérets verts ou les Navy SEALs.
Только Храм и контора не могут послать туда морских котиков или армейский спецназ, чтобы убрать своего парня.
Mais Church et l'Agence peuvent pas s'en occuper avec les Navy Seals ou Forces Speciales.
Сейчас он тренируется с командой морских котиков 6
Il faisait partie de la 6e unité des Seals.
Твоё начальство утверждает, что ты лучший, из всех, кого они видели.
Six avec les SEALS. Vos supérieurs disent que vous êtes le meilleur.
Well, rumor has it, once he seals the China deal, he's gonna make a play for Spielberg's house.
Il viserait la maison de Spielberg, après le deal des chinois.
"Морских котиков" очень тщательно проверяют на склонность к ПТСР.
Les Navy Seals sont examinés avec soin pour la vulnérabilité au SSPT.
Однажды кто-то рассказал мне, что у всех "морских котиков" есть убежище, секретная локация за границей, где у них есть другая личность и счет в банке.
Une fois on m'a dit que tous les Seals avaient une planque, un endroit secret en dehors du pays où ils avaient une autre identité et un compte bancaire.
Ну если у тебя нет хотя бы группы спецназа - запрятанного в штанах... - Нет!
À moins d'avoir des SEALs dans tes pantalons...
Создан по образу и подобию ножей, используемых "морскими котиками".
Il a été d'après ceux utilisés par les navy SEALS.
Крепкие черти.
Les navy SEALS.
Да, от случайных уличных драк, а не кучи морских котиков.
Contre une bagarre de rue au hasard, mais pas un groupe de Navy Seals.
Уверен, котики были бы за это признательны.
Je suis sûr que "The Seals" seront reconnaissants pour ça.
Мы завербовали Томаса Гэйджа в спецназе в 1997.
On a recruté Thomas Gage en 1997 Alors qu'il était chez les Seals.
Дай задать мне другой вопрос. Что такое с морскими котиками?
Qu'est ce qu'il y a avec les Navy Seals?
загадочный тип, но... морпех в юршколе Фордхэма, затем Управление военно-морской разведки.
Il est passé des Navy Seals à Fordham Law, puis au bureau l'intelligence navale. Il y a plein de trucs militaires classés secret défense dans les 80's.
.. Да что с вами Морскими котиками, дающими советы с пассажирского сиденья?
C'est quoi le problème des Navy Seals et le siège arrière?
Нужен целый отряд Морских Котиков с целой дивизией настоящих морских котиков, чтобы вырвать меня у тебя и детей.
Une équipe de Navy SEALS ainsi qu'une équipe de vrai phoques ( "seals", en anglais ) ne suffiraient pas à m'éloigner de toi et des enfants.
"Морские котики убивают детей".
"Les Seals tuent des gosses."
Как тот эпизод с гольфом из "Морских котиков".
Comme la scène de golf dans Navy Seals.
Наши дети будут членами 6 команды морских котиков!
Notre enfant fera partie des navy seals *!
Seals the deal for a chick, I'm serious.
C'est comme signer un pacte pour une fille. Sérieux.
Думаешь, что спецназ ВМС США умеет хранить секреты лучше, чем спецназ морпехов?
Tu penses que les SEALS gardent mieux les secrets que les Marines?
Я имею в виду, вы не объяснили, почему вы ушли из ВМС или где вы провели все эти дни или где вы были этим днем, когда директор Кендрик был убит.
Vous n'avez pas expliqué pourquoi vous avez quitté les SEALs ou alors où passez-vous vos journées ou encore où étiez-vous l'après-midi où le directeur Kendrick a été assassiné.
Я хочу, чтоб вы знали, "морские котики" - это супер!
Croyez-moi, les Navy Seals assurent! Les images que vous voyez sont phénoménales.
- Они "котики".
- Ce sont des SEALs.