Silicon traducir francés
121 traducción paralela
Силиконовая Впадина.
Silicon Valley!
Силиконовая Долина, Калифорния.
Technologies de Défense AXUS Silicon Valley, CALIFORNIE
Мой друг, мой лучший друг Тедди.. Его убили в силиконовой долине.. и я думал Может я могу как-то помочь в розыске преступников.
Mon ami... mon meilleur ami, Teddy, a été tué à Silicon Valley, et j'aimerais offrir ma collaboration pour... trouver les suspects.
В течение долгого времени Силиконовая Долина была местом развития новых технологий, основания новых компаний и обогащения.
La Silicon Valley est depuis longtemps l'endroit rêvé pour développer de nouvelles technologies, créer de nouvelles entreprises et devenir très riche.
В новостном письме клуба от 31 января 1976 года,
Au milieu des années 1970, un groupe de hackers et de passionnés d'informatique de la Silicon Valley ont fondé le "Homebrew Computer Club".
Что бы сказали в Силиконовой долине?
Ces p tits génies de la Silicon Valley doivent se l'envoyer par e-mail.
Итак, что у нас : Силиконовая Долина, Коннектикут, Небраска, Голливуд, Мэн.
On as Silicon Valley, Connecticut, Nebraska, Hollywood, Maine.
И остался я со своим зятем, мистером Силиконовой Долиной.
Alors, je suis avec beau-fils, M. Silicon Valley lui-même.
А мистер Силиконовая Долина говорит :
Alors M. Silicon Valley me dit :
Их называют силиконовая мафия.
Ils s'appellent eux-mêmes la Silicon Mafia.
И истинные источники доходов империи силиконовой мафии стали очевидны.
Et le véritable mode de financement de la Silicon Mafia est apparu clairement.
Так называемая силиконовая мафия разрабатывает игру, по сравнению с которой "Квейк" - просто приставка!
La soi-disant Silicon Mafia développe un jeu qui mettra Quake au rang de Astéroïdes.
Kopelson Plastic and Silicon
Kopelson Chirurgie Plastique et Sillicone.
В жопу Силиконовую Долину.
Ces escrocs de la Silicon Valley.
Но теперь "СЕнфел Системз", как и другие компании Силиконовой долины.. может стать объектом корпоративного шпионажа.
Être connu a ses avantages, mais la mauvaise nouvelle est que Senfel Systems a rejoint d'autres compagnies de la Silicon Valley qui deviennent la cible de l'espionnage industriel.
Да, Майами, родина всех самых удачливых наркодилеров, Мистера Биг Мак этого года, и Силиконовой долины, все очень гламурно.
Oui, Miami, ville de tous les dealers qui ont réussi, le Mr Big Mac de cette année, et de la Silicon Valley, tout ça fait rêver.
В Силиконовой Долине интернета на всех хватит.
La Silicon Valley. Ils ont une montagne d'Internet là-bas.
Ребят, вы все едите в Силиконовую Долину?
Vous allez tous à Silicon Valley?
Силиконовая Долина, Калифорния!
Silicon Valley, Californie!
Медицинский центр.
Silicon Valley? Livermore.
Говори таблицу Менделеева. Водород, гелий, литий, бериллий бор, углерод, азот, кислород фтор, неон, натрий, магний, алюминий кремний, фосфор, сера...
Hydrogène, helium, lithium, beryllium, boron, carbone, nitrogène, oxygène, fluorine, neon, sodium, magnesium, aluminum, silicon, phosphore, sulfur...
Он связан с Силиконовой долиной
Il appartient à la Silicon Valley.
нашу Силиконовую Долину, тысячи новых рабочих мест.
Notre Silicon Valley, des milliers d'emplois.
Считаете ли вы что инфоботы, генерируемые подчиненными узлами из Силиконовой долины уязвимы для подавления Сигмой 7?
Pensez-vous que les datas bots esclaves de la Silicon Valley soient vulnérables aux modifications Sigma Seven?
Я оказывала услуги половине Силиконовой долины.
J'ai rendu service à la moitié de Silicon Valley.
Затем он стал рассказывать истории о жизни в Силиконовой Долине... о вечеринках в Стэнфорде, Лос-Анджелесе... и его друзьях, которые стали миллионерами.
Il a enchaîné les histoires sur la Silicon Valley, les soirées à Stanford et L.A., les amis millionnaires.
Ты не сменил статус, чтобы было проще снимать шлюх в Силиконовой Долине... когда ты ездишь к Марку.
Comme ça, tu peux sauter toutes les putes de Silicon Valley.
Что ты с ними сделаешь? об опыте.
Première leçon de Silicon Valley. Ne penser qu'à l'utilisateur, à l'expérience.
Сделал состояние в Силиконовой долине.
Il a fait fortune dans la Silicon Valley.
Он в Кремниевой Долине, студия - в Лос-Анджелесе, а дача показаний здесь?
Il est dans la Silicon Valley, les studios sont à Los Angeles, et les dépositions sont ici?
Звено цепи - бронза, покрытая силиконом, а изумруд - на самом деле турмалин.
Les analyses disent que la chaine est en plaquée silicon-bronze et l'emeraude c'est de la tourmaline.
Он пропустил золотую лихорадку в Силиконовой долине, потому что просидел в тюрьме более 20 лет, пока кто-то не вышвырнул его за дверь с 40 $ в кармане.
Il a raté la ruée vers l'or de la Silicon Valley, coincé en prison pendant plus de 20 ans jusqu'à ce qu'on le jette dehors avec 40 $ en poche.
Мы думаем. Предположительно сделал состояние в Силиконовой долине, или, возможно, связан с нелегальной международной трансплантацией органов.
On pense qu'il a fait fortune dans la Silicon Valley, ou peut-être que ça un rapport avec des transplantations d'organes illégales et internationales.
Что ж, мистер Артуро, мы с доктором Дакотой Силикон здесь не из-за вас, по сути, а скорее, из-за беглеца Рональда Маркума.
Eh bien, M. Arturo, la raison que le Dr Dakota Silicon et moi meme sommes ici n'est pas pour vous, en soi, mais plutôt pour un fugitif que nous poursuivons... Ronald Marcum.
Я действительно провел большое рыночное исследование, и оказалось, что югозаподный Огайо скоро будет новой Кремниевой Долиной.
En fait, j'ai fait beaucoup d'études de marché, et il s'avère que Southwestern dans l'Ohio sera la prochaine Silicon Valley.
Ее называют Силиконовая Прерия.
Ils l'appellent la Silicon Prairie.
Вторая жертва, Коул Бартли, раньше работал с Габриэль в молодой интернет-компании в Силиконовой долине.
La seconde victime, Cole Bartley, travaillait avec Gabrielle dans une start-up internet de la Silicon Valley.
Стэнфордское образование по специализации компьютеры, следующее Гарвардская бизнес школа, и куча опыта в Silicon Valley.
Diplômé de Standford en informatique, puis de la Harvard Business School et beaucoup d'expérience dans la Silicon Valley.
Я разговаривал с его офисом в силиконовой долине.
J'ai parlé avec son bureau dans la Silicon Valley.
Это же Кровавый Кремний, величайший бард во вселенной!
C'est Silicon Red, le plus grand chanteur folk de l'univers.
И вот тут-то пора вспомнить о Кровавом Кремнии.
Et c'est là que Silicon Red fait son entrée.
Это был Кровавый Кремний, народ.
Silicon Red, mesdames et messieurs.
Почему меня освистали, Кремний?
Pourquoi est-ce qu'ils me huent, Silicon?
Давай, Кровавый Кремний, пойдём развлекаться.
Laisse tomber, Silicon Red, allons faire du fric.
На родину Кремниевой долины и Людей Икс.
Là où se trouvent Silicon Valley et les X-Men, apparemment.
И через 10-15 лет, когда ты будешь работать в Силиконовой долине, зарабатывая сотни тысяч, они останутся тупыми качками, которые достигли пика в средней школе.
Et dans dix, quinze ans de là, quand tu travailleras à la Silicon Valley, gagnant des paquets, il seront encore des sportifs stupides qui traînent au lycée.
Не сижу без дела. Вообще-то, я занимаю социальными программами в Кремниевой долине. Мы работаем с молодежью из группы риска.
En ce moment je bosse sur... un programme social de proximité dans la Silicon Valley... et on travaille sur les risques pour la jeunesse...
Реальность такова, что пока еще один неуч в Силиконовой Долине не изобретет способ буквально подключиться к мозгу другого человека, мы можем так и не узнать, кто они на самом деле.
La réalité est, jusqu'à ce que le prochain décrochage scolaire de la Silicon Valley, nous invente un chemin pour vraiment se brancher sur les cerveaux des autres. Nous ne pouvons jamais vraiment savoir qui ils sont.
), совместно разработанное семью основными компаниями в старой Кремниевой долине.
C'est un champ de hacking de masse, développé conjointement par sept entreprises de pointe dans l'ancienne Silicon Valley.
Думаю, она считает Силиконовую долину местом, где женщинам увеличивают грудь.
Je pense qu'elle croit que Silicon Valley est l'endroit où vont les femmes pour des implants mammaires.
Один из умников из Кремниевой долины.
C'est l'un de ces magiciens de la Silicon Valley.