Solonius traducir francés
57 traducción paralela
Любезный Батиат! Я как раз говорил Солонию, Что я знал вашего отца
Je disais à Solonius comment j'ai connu ton père.
Любезный Солоний был настолько добр, чтобы протянуть руку помощи в организации игр. Чтобы успокоить их аппетит
Mon bon Solonius a été assez aimable pour prêter main forte à l'organisation des jeux pour apaiser leur appétit.
Впечатляющий выбор конкурирующий непосредственно с верным Солониусом.
une impressionnante sélection, rivalisant avec celle du bon Solonius lui-même.
Крикс, чемпион Капуи, Он охотно сразится с любым, кого предложит Солоний
Crixus le champion de Capua, combattra quiconque Solonius aura à offrir.
Любезный Солониус, даровал Феокла для финального боя.
Ce bon Solonius a offert Theokoles pour le Primus!
Солоний ловко вас провел При помощи магистрата!
Solonius t'a manipulé avec l'aide du magistrat!
Я говорю о том что тебя выебут. Боги, магистрат, этот лыбящийся хуесос солоний с его интригами
Je parle d'être baisé par les dieux, par le magistrat, par ce suce-bite de Solonius et ses plans foireux!
Солоний
Solonius
Вы слишком добры, Солоний
Vous êtes trop aimable, mon bon Solonius.
Предаставляем вам от дома Маркуса Дешиуса Солониуса
Par la grâce de Marcus decius Solonius,
Представляю себе лицо Солония, когда он увидит меня в кругу высших эшелонов власти Капуи.
Admirer la tête de Solonius quand il me verra lié aux plus hauts échelons de Capua.
Солоний?
Solonius?
Друг, Солоний
Bon Solonius.
Солоний, ты вышел из тени? Прими меня, как брата!
Solonius passant de l'ombre à la lumière, embrasse-moi mon frère!
Пойдем, друг Солоний.
Approche, bon Solonius!
Хoдят слухи, чтo oн ужинает у Сoлoния.
- Il dînerait avec Solonius.
У Сoлoния?
- Solonius?
Этo любoпытствo, oснoваннoе на егo везении в тoм бoю.
De la curiosité née de son combat contre les hommes de Solonius.
Дpуг Сoлoний уже пpинял бoлее выгoднoе пpедлoжение.
Solonius était déjà pris par des engagements plus importants.
Где oн в oдинoчку искpoмсал четвеpых гладиатopoв Сoлoния!
Où il a vaincu d'une seule main quatre gladiateurs de Solonius!
Пoсле тoгo, чтo oн сделал с людьми Сoлoния. Я надеялась на бoльшее.
Après ce qu'il a fait aux hommes de Solonius, j'espérais mieux.
Мы отправим сообщение для Солония.
Nous enverrons un message à Solonius.
Прибыл Солоний.
Solonius arrive.
Солоний, ты совершенно не знаешь женщин.
Tu ne connais rien des femmes, Solonius.
Я думал, что жаба Солоний по крайней мере останется.
Je pensais que le crapaud Solonius resterait au moins.
Подталкиваемый целями Солония.
Manoeuvré par Solonius.
Я позабочусь о том, чтоб Солоний заплатил за нанесённые обиды.
Je ferai payer Solonius pour sa traîtrise
Я думал привлечь людей Солония Но его товары вышли из моды После вашей победы над Феоклом
Je pensais engager des hommes de Solonius, mais ses marchandises sont démodées depuis votre victoire sur Theokoles.
Этo Сoлoний?
- Est-ce Solonius?
Это чудо, что у почтенного Солония до сих пор есть гладиаторы
C'est un miracle que le bon Solonius ai toujours des hommes.
Солоний...
Solonius...
Солоний, присмотрись к шлюхам.
Solonius! Prends en considération les putains.
По поводу разговора Солониуса о пути на рынок.
Je pensais à Solonius. On en parlera en allant au marché.
- Да, Господин Не будь так уверен Солоний
Arrêtez de vous agiter, Solonius.
Это был не Солоний
C'était pas Solonius.
Кастор, один из людей Солония
Kastor. Un homme de Solonius.
И с кровью Солония...
Et grâce au sang de Solonius...
Выходи, Солоний!
Solonius, entrez!
Может быть доброму Солонию также повезет.
Peut-être bon Solonius va aussi réussir.
Солоний идет навстречу смерти.
Solonius arrive à sa fin.
Проблема с Солонием заняла все моё внимание.
Le cas de Solonius a capté toute mon attention.
Сегодня свет узрел конец Солония.
Aujourd'hui, jour de la mort de Solonius.
Твой истукан отвечает почти тем же что и Солоний.
Ton homme de bois montre presque autant de lutte que Solonius.
Судья Клавдий высказал одобрение. Пока трусливый Солоний не заставил его замолчать.
Le magistrat Calavius avait approuvé avant que ce lâche de Solonius ne le tue.
Годами у меня крал первенство Солоний и его взяточники.
J'ai été privé du Primus par Solonius et ses pots de vin.
Этот надушенный хрен Солоний чтобы быть сокрушенным ненавистным городу врагом.
Cette merde parfumée de Solonius s'est toujours assuré le Primus en léchant des culs. Seulement pour être écrasé par le rival détesté de notre ville.
Солоний!
Solonius!
Солоний будет страдать за то что он сделал.
Solonius souffrira pour ce qu'il a fait.
Но задумали это более великие руки. что ты предаешь меня.
Mieux que je l'aurais pensé. Solonius a été facilement trompé en croyant que tu me trahirais.
Добрый Солоний остается с пустыми руками.
Le bon Solonius est venu les mains vides.
Да.... и Солоний даже не заметит, когда оно настанет.
Ah, et Solonius ne se rendra compte de rien.