Spots traducir francés
82 traducción paralela
Здесь полы из паркетной доски, подвесные светильники...
Ici, nous avons un beau parquet, des spots d'éclairage...
Ты сама не делаешь рекламные ролики?
- C'est pas toi qui inventes les spots?
... Она придумала новые рекламные ролики для "Кока-Кола"...
- C'est elle qui a inventé les spots pour Coca-Cola,
Всю их новую рекламу.
Tous les spots.
"РР" - это аббревиатура рекламных роликов.
SP : abréviation pour spots publicitaires.
Теперь я придумываю рекламу, милый.
C'est moi qui inventerai les spots, mon chéri.
Камера сначала снимает через окно... а потом врывается за тремя блондинками в гостиную.
Le 5 kW dehors et des câbles pour trois spots dans le salon.
Мои друзья зовут меня Спотс.
Mais mes potes m'appellent Spots.
Спотс, Джексон, молодцы!
Merci sir. Spots, Jackson, vous aussi.
Это коммерция.
Les spots publicitaires.
Коммерция.
Les spots publicitaires.
Я слышал, когда они сократили ей текст. Она забралась по веревке со стороны сцены и стала бросать лампочки людям в голову. Такие истории звучат правдиво.
Ils lui ont enlevé une réplique, elle a grimpé à une corde et a lancé des spots sur les gens.
Есть большая разница между мнением и покупкой 30-секундного выступления на телевидении, чтобы обвинить меня в распространении порнографии.
Il y a une différence... entre avoir une opinion et acheter des spots de 30 secondes... me traitant de pornographe!
У них было много выпивки, они зажгли свет.
- S'amuser. Ils avaient à boire, ils ont branché des spots.
Если Вы дадите мне секунду, я попробую не замечать этого сияния.
Excusez-moi un instant, j'essaye d'échapper à l'éblouissement des spots.
Я собирал для вас деньги. Я агитировал голосовать за вас. ... я делал вам рекламу, и я голосовал за вас.
J'ai récolté de l'argent, convaincu des gens de voter pour vous... j'ai fait des spots de pub pour vous et j'ai voté pour vous.
Лампы жарят, все потеют - - не я один в кои-то веки.
Les spots chauffent et tout le monde sue.
Мы сняли несколько роликов.
Avec Daryl, on a fait des spots.
Чем тебе не понравились мои ролики?
- Vous n'aimez pas mes spots?
Бэлл отдал ему лучшие участки.
Bell lui a filé les meilleurs spots.
У него точек 15, здесь и на проспекте.
Il a peut-être quinze spots entre ici et l'avenue.
Потом прожектора гаснут, включается подсветка, и наступает ваша очередь.
Donc, le stade s'éteint, les spots s'allument et c'est à vous.
Распечатана реклама во всех газетах, реклама идет по радио
Nous imprimons des publicités dans tous les journaux, des spots radio, des affiches bordant la nationale.
Я это ненавижу! Не будешь звонить, не из чего будет оплатить ролики на телевидении... за две последние недели.
- Si tu ne le fais pas, tu ne pourras pas te payer les spots publicitaires
Если закончил жевать... послушай-ка ролики для радио.
Si tu as fini de mâchouiller, écoutons ces nouveaux spots radio.
Первый блок рекламы на радио сотворил чудо, не так ли?
Les premiers spots radio ont fait des miracles, hein?
Я даю тебе миллион и пять эфиров на продвижение твоей Пчелиной истории, а ты разрешаешь мне транслировать СайнфилдВижн неделю.
Je vous donne 1 million et 5 spots de pub, pour votre film animé "Bee Movie". Et vous me laissez passer ça une semaine.
Два миллиона на благотворительность, десять эфиров для Пчелиной истории, которая выходит на экраны 2 ноября, и я ничего не предпринимаю.
2 millions pour l'oeuvre de charité de mon choix. 10 spots de pubs gratuits pour "Bee Movie" Sortie le 2 Novembre.
Пиво, легкое пиво, плакаты, орхидеи, свет получше, штука изо льда.
"Bière, bière light, serpentins, fleurs, spots, quelque chose fait en glace."
Покупаем места под рекламу.
L'équipe B achète des pubs et placent les spots.
Телереклама пойдет по всем национальный каналам.
Avec les spots TV, on couvre tout le territoire.
Двигай дальше... я знаю место получше.
Continue. Il y a de meilleurs spots plus loin.
Получше... Двигай.
De meilleurs spots.
"Это тот парень из ужасной рекламы?"
"Celui aux spots débiles?"
Расскажи Гарольду про новый рекламный проект, который мы запускаем.
Attends. Présente à Harold notre campagne de spots. Vous allez adorer.
Мы занимались дайвингом более 35 лет, и возвращаясь в те же места погружений каждый год мы буквально видели деградацию океана своими глазами.
On plonge ensemble depuis 35 ans. Quand on retourne tous les ans aux mêmes spots, on constate la dégradation des océans de ses propres yeux.
Есть тут парень, который не может сдержаться, Она так ими трясет, типа : "Кто там, смотрит голодным взглядом?" Ей нравится танцевать в клубах,
with a look in your eye so devilish she like to dance at the hip hop spots and she cruise to the crews like connect the dots not just urban, she likes to pop'cause she was living la vida loca
Существует техника курения в этих рекламных роликах, И это остановка, затяжка, тыща-ярдовый взгляд.
Il y a un style commun à ces spots, marquer une pause, inhaler, et regarder au loin.
Да, не забудь... У тебя сегодня после обеда акция по бесплатному обмену шприцев, а вечером мы записываем рекламные ролики.
Au fait, tu as l'échange de seringues, cet aprèm, et les nouveaux spots, ce soir.
Попросить их сняться с тобой в предвыборном ролике.
Demande-leur de jouer dans nos spots.
Через час у нас съёмки ролика.
On va tourner les spots.
Ну, я, а, собираюсь дать несколько объявлений в газете, а, и на местном радио.
Je compte mettre des petites annonces, et des spots radio.
Ещё существуют различные подкатегории... такие, как потолочные светильники... Абажуры, бра... современные люстры, классические люстры... стойки освещения, светящие вверх... прожекторы, подвесные светильники и торшеры.
Ensuite, il y a diverses sous-catégories comme les lampes de plafond les abat-jour, les appliques les chandeliers modernes, les chandeliers classiques les néons, les luminaires les spots, les lanternes et les lampadaires.
Эту рекламу показали уже 10 раз по трём телесетям.
Les spots ont été diffusés 10 fois sur 3 chaînes.
Мы работаем над новыми роликами.
On... On crée de nouveaux spots.
Не дороже стоимости всяких роликов Кинсли.
Pas autant que le coût de vos spots publicitaires.
Одарённый человек / A Gifted Man Сезон 1, Серия 12 Слепые пятна / In Case of Blind Spots
A Gifted Man, Saison 01, Episode 12 En cas d'angle-mort Date de diffusion : 3 février 2012
- Эй, Спотс! - Да, мистер Джексон?
- Hé, Spots...
Милый сюжетец.
Vous avez déjà passé les spots?
Это зал для танцев.
Tu vois pas les spots?
А когда он бросается в глаза, он уж чересчур смехотворно бросается в глаза, и пропадает ощущение реальности происходящего. - Что? - Это реклама?
Il y aura trois spots différents.