Stargate traducir francés
417 traducción paralela
Вы сами имеете представление в физике Звездных Врат?
Comprenez-vous les lois physiques qui font fonctionner la Stargate?
Да. Но без Звездных Врат такое путешествие займет много месяцев, возможно, даже лет.
Sans la Stargate, un tel voyage durerait des mois.
Если бы наши предки не восстали и не захоронили Звездные Врата...
Sans la rébellion de nos ancêtres qui ont enterré la Stargate- -
Я думал, это из-за прохода через врата.
Je pensais que c'était juste le passage de la Stargate.
Я требую выпустить меня через врата... Немедленно!
Quelqu'un qui veut repasser immédiatement par la Stargate!
Если вы покинете это тело, мы сохраним вам жизнь и выпустим через врата.
- Quittez le corps de cet homme... et nous vous laisserons repartir par la Stargate vivant...
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
Même si nous faisions le geste de le laisser repasser la Stargate- -
Он был очень несчастен, когда я разорвала помолвку но мне показалось, попав в команду Звездных Врат, он полностью взял себя в руки.
Il n'était pas heureux quand j'ai rompu nos fiançailles... mais il s'était repris quand on s'est revus à la commande de Stargate.
Он оставил сообщение, что встретит нас в зале врат.
Il a dit qu'il nous verrait dans la salle du Stargate.
Открывайте врата!
Ouvrez le Stargate!
Сейчас же откройте врата!
Ouvrez le Stargate tout de suite!
Врата никто не откроет.
Personne ne va ouvrir le Stargate.
Дайте мне пройти через звездные врата.
Laissez-moi traverser le Stargate.
Тогда он понял, что, возможно, мы можем помочь ему сбежать через Звездные Врата. Он импровизировал.
Quand il a compris que le chasseur avait peut-être traversé le Stargate... ll a improvisé.
- Включите обратно.
- Ouvrez le Stargate.
Включите врата снова или он умрет.
Ouvrez le Stargate ou je le tue.
Откройте Звездные Врата.
Ouvrez le Stargate!
Пока теория Дэниела Джексона касательно функций сферы не подтверждена, будет лучше держать ее поблизости от врат. По крайней мере, на данный момент.
Vu que nous ne savons pas encore à quoi sert la sphère, il est important qu'elle reste à proximité du Stargate.
Пусть набирают адрес.
Va leur dire d'ouvrir le Stargate.
Нет, на это нет времени. Когда откроются врата, мы просто выбросим его туда.
On ouvre le Stargate et on le balance de l'autre côté.
Сэр, звездные врата.
Monsieur, le Stargate.
Принесите несколько ультрафиолетовых ламп в зал врат.
Je veux des ultraviolets dans la salle du Stargate.
Возможно, пора рассмотреть вопрос эвакуации персонала через звездные врата.
Peut-être qu'il faudrait penser à faire évacuer par le Stargate.
Мы даже не знаем, что сделает сфера, если мы попробуем активировать врата.
Dieu sait ce que fera l'objet si nous essayons d'ouvrir le Stargate à nouveau.
Ожидая, пока придет кто-то, вроде нас, и заберет вас через звездные врата.
En attendant que quelqu'un comme nous vous fasse traverser le Stargate.
Сэр, мы не сможем открыть врата без компьютеров.
Nous ne pouvons pas ouvrir le Stargate sans les ordinateurs.
Через ваши врата?
A travers le Stargate?
Вы посылаете накваду через Звездные Врата, потому что это делал Гоа'улд.
Vous envoyez du naqahdah par le Stargate pour faire comme les Goa'ulds.
Генерал, я прошу разрешения отправиться через врата на P3R-636.
Je demande permission de traverser le Stargate à destination de P3R-636.
Ну, на несколько километров от врат, да, но...
Stargate est encore à plusieurs kilomètres, oui, mais...
Мы пришли через Звездные Врата с Земли.
Nous venons de la Terre, nous avons franchi le Stargate.
вас отправят через Звездные врата...
.. vous serez renvoyés par le Stargate...
Что еще? Энергия, чтобы освободить сверхпроводящее кольцо звездных врат.
De l'énergie pour libérer l'anneau Supraconductible du Stargate.
Возможно, Талдор считают, что врата ведут только сюда.
Taldor croit peut-être que Stargate ne mène qu'ici.
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
Alors donc, le Stargate est notre seul moyen d'y entrer et d'en sortir.
Многие здесь верят, что если пленник пройдет через врата, его может захватить великая волна и перенести на другую сторону.
lci, on pense que les prisonniers qui arrivent par le Stargate, peuvent être pris dans la vague géante du cercle et retourner de l'autre côté.
Это сможет снабдить энергией звездные врата?
Peut-on s'en servir pour faire fonctionner le Stargate?
И эта система звездных врат простирается на тысячи миров?
Et ce système de Stargate s'est répandu dans des milliers de mondes?
Неавторизированная активация Звёздных Врат.
Stargate activation non-autorisée.
В предыдущей серии Звездных Врат :
Précédemment, dans Stargate SG-1...
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
Le Stargate sera enterré, une fois pour toutes.
Мы должны ввести координаты и попытаться открыть врата.
Nous devons ouvrir le Stargate.
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами.. если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала.
Je sais que je n'ai plus votre estime, peu en importe la raison, mais nous ne serions pas ici, par cela j'entends, au bord d'une guerre avec les Goa'uld, si vous aviez suivi mon conseil et enterré le Stargate.
- Элемент врат?
- La substance du Stargate?
Пройдя через Звездные Врата... вы окажетесь на противоположной стороне нашей галактики.
Une fois le Stargate traversé, vous vous retrouverez de l'autre côté de la galaxie.
Генерал... Возможно, нам стоит рассмотреть врата в качестве платформы для стратегического оружия?
Général, nous devrions peut-être utiliser le Stargate comme plate-forme pour faire passer des armes stratégiques.
Как же вы попали.. На борту корабля были Звездные Врата.
Et comment est-ce que vous... ll y avait un Stargate à bord du vaisseau.
- Врата сильно охраняются.
- Le Stargate est bondé de gardes.
Это может быть детектор Гоа'улдов у врат... или даже устройство-молот.
Le détecteur Goa'uld au Stargate ou même le Marteau de Thor.
- Ушли через ваши Звездные Врата.
- Ils sont partis par le Stargate.
Как вы знаете, никто из наших людей не умеет пользоваться порталом.
Personne ici ne sait utiliser le Stargate.