Surf traducir francés
428 traducción paralela
Возможно, он родился в Испании, выучился в Германии и приехал работать сюда.
Je suis fou de surf Elle aime le sable
Не люблю эту дрянь.
- Je déteste ces trucs de surf.
Что это было в воде?
Il ya cette chose dans le surf.
Кататься на серфе!
Je vais faire du surf!
У меня - мертвец с доской для серфинга вместо лица и департамент штата вот-вот перегрызёт нам глотку.
J'ai un mec à la morgue avec une planche de surf en guise de tête... et le Département d'Etat va nous tomber dessus.
Гренада. Пять минут боя, пять недель серфинга.
Grenade... 5 minutes de combat, 5 semaines de surf.
"Ушел от них в приподнятом настроении... " чтобы предаться своему хобби... "... езде на автобусах. "
"Je les ait laissés tranquilles..... pour m'adonner à mon hobby le surf sur bus".
- Ты взял с собой доску для серфинга?
- Tu as apporté une planche de surf?
"Ленинградские ковбои приглашаются на работу... в отель" Серф "в Нью Йорке"
"Les Leningrad Cowboys sont embauché pour un job" "au Surf Hotel à New York."
Прощай клуб серферов!
Adieu Surf Club!
В следующий раз, когда мы пойдем заниматься ионным серфингом, напомни мне держаться подальше от тех воронок.
La prochaine fois qu'on fera du surf, rappelle-moi d'éviter ces rouleaux.
Типа того, что есть целая куча всего. Сёрф группы и ковбойские группы.
De surf, de country-punk...
- Мне что лыжи что доска, один черт.
- Je ferai du surf ou du ski.
Или серфинг, или лыжи.
Ce sera soit le surf soit le ski.
Парень, если ты не отдашь мне Бейли в лучшем случае, будешь делать сюжеты о серфингистах в Канзасе.
Si tu ne me livres pas Baily... tu commenteras le surf sur Kansas-sport.
Ски. Как дела?
- Surf, Ski, quoi d'neuf?
Значит, ты сегодня мутишься с Сёрфом и Ски?
Tu sors avec Surf et Ski, ce soir?
Боюсь, сезон сёрфинга для вас уже кончился.
Terminé le surf, pour vous.
И я, cукин cьIн, которьIй c большим удовольcтвием раccекал бьI волньI.
Et moi, un pauvre enfoiré qui préférerait faire du surf.
На доске?
Surf?
Я подарил этому пацану доску для серфа за четыреста баксов.
Ce gosse, je lui ai offert un surf à 400 $.
За ними разве угонишься! Это М-5438. Болт – гонщик на гипер-санях. У него 10 побед на профессиональной трассе.
Il fait de l'hyper surf, il a gagné 10 fois sur le circuit professionnel.
Или я встречала тебя в "Серф Баре"?
Non, au Surf Bar.
Может, и без Спайси, но точно в "Серф Баре".
Pas Spicey, mais c'était au Surf.
Впрочем, сейчас там стало просто ужасно.
Le Surf est devenu ringard.
Давайте ловить волну!
Allons faire du surf!
Невероятное катание на лыжах и сноуборде. "Дабл Икс Чартер".
Pour s'éclater à ski ou en surf, Charters Double X ;
Всё это из-за одного дня катания на сноуборде?
Tout ça pour du surf!
Ваш сноуборд за сиденьем.
Votre surf est derrière le siège.
Я как раз собираюсь встать на сноуборд... Эй, у него пистолет!
je vais faire du surf il est armé!
Один мужик арендовал его сёрф, дал сигнал и отчалил.
Un gars lui a loué un surf, et ça été le déclic.
Если ты мне дашь эту золотую штуку, ты можешь побрить мне голову и ноги, и использовать меня вместо доски для серфинга.
Donne-moi ce bâton en or, et je te laisserai me tondre... m'épiler les jambes et m'utiliser comme planche de surf.
Ты занимаешься серфингом?
- Tu fais du surf?
Мой папа занимается серфингом.
Mon père fait du surf.
Мне он правда понравился.
- Je pourrai t'apprendre le surf.
Послушай, насчёт этого вечера в "Лагуне". Я забронировал нам номер в "Сёрф-Сэнд".
Pour la fête de samedi... j'ai réservé au Surf Hôtel.
В восемь лет, он смастерил свою первую солнечную доску!
Il a construit son premier surf solaire à 8 ans.
Мы собрались с друзьями... купили небольшой магазинчик на пляже недалеко от Биаррица.
Avec des amis, on a repris cette super boutique de surf près de Biarritz, à côté de la plage.
И я, cукин cын, который c большим удовольcтвием раccекал бы волны.
Et moi, un pauvre enfoiré qui préférerait faire du surf.
Это будет настоящий серфинг.
C'est l'heure du surf.
Может нам следует отправиться на то побережье и покорить волну в память о Лонни.
Peut-être qu'on devrait se rendre à Emerald Cove et se faire un surf à la mémoire de Lonny.
Он не катается на скейте и не ищет приключений на свою задницу.
Fini le surf, le skate et le grattage de cul.
Мистер Берк, как вы знаете, мой парень погиб при несчастном случае.
M.Burke, comme vous le savez mon ami s'est noyé dans un accident de surf.
Перед этим ты хотел быть профессиональным серфером... Так что трудно воспринимать тебя всерьез.
Avant ça tu voulais devenir un pro du surf... alors c'est pas facile de te prendre au sérieux.
Ни гор для спуска, ни океанов для сёрфинга.
Plus de montagne à descendre, ni de surf en pleine mer.
Ну, ты не сильно увидишь, как он стареет. или занимается серфингом или загорает в Малибу.
En tout cas, tu ne le verras pas vieillir beaucoup... ou faire du surf et bronzer à Malibu.
Он там серфингом занимается, что ли?
Il fait du surf, un truc comme ça.
- А он меня учил сёрфингу.
- C'est mon prof de surf.
Покатаемся сегодня, я уверен.
On fait beaucoup de surf.
Вот что такое серфинг.
Prenez le surf.
Можем с тобой на доске покататься.
T'as opté pour le surf.