Tale traducir francés
62 traducción paralela
И не смотря на то что меня рвало, плющило и колбасило, я умудрился выучить все 216 костей в человеческом теле.
Et après avoir fini de pleurer et de dessoûler en position fœtale, j'ai quand même pu mémoriser les 216 os du corps humain.
У нас проблемы с младенцем.
Il est en détresse fœtale.
- Осторожно, он приходит в себя.
Faites gaffe, il est en position fœtale...
Нет, просто трудно демонстрировать скованность движений, когда ты лежишь в позе эмбриона.
Non. Ce sera difficile à voir s'il reste en position fœtale!
Рассказ о Двух Городах заставляет нас исследовать этику наших жизней и понять истинный смысл самопожертвования ".
À Tale of Two Cities nous montre la moralité de nos propres vie, et le vrai sens du sacrifice.
Ты внутриутробный хирург. Ты тоже рискуешь.
En médecine fœtale, vous savez prendre des risques.
Меня нашли на следующее день, в подвале.
On m'a trouvé en position fœtale avec une barbe.
But as in every fairy tale, there was a costly lesson to belearned.
Mais, comme dans chaque conte de fées, il y a toujours un retour à la triste réalité.
Жизнь - это повесть, Которую пересказал дурак :
Life is a tale Told by an idiot
Нет признаков патологии плода, Морган.
Aucun signe de détresse fœtale, Morgan.
Это рассказ для усердных парней, которые делают все, о чем их просят девчонки, И те их отшивают... Надоело это?
this here s a tale for all the fellas trying to do what those ladies tell us get shot down cause you re overzealous play hard to get females get jealous okay smarty go to a party girls are scantily clad and show a body
Все растительные продукты полезны и необходимы для человека.
Et dans quoi les trouve-t-on? En grande partie dans les aliments d'origine và © gà © tale.
Тэйл...
Tale...
- Я бы не рекомендовала...
Faisons une IRM fœtale.
Зародышевая хирургия просто процедура, не покрываемая согласно условиям полиса Виллоуби.
Une chirurgie fœtale n'est pas couverte par le contrat des Willoughby.
Зародышевая хирургия не рассматривается как медицинская необходимость, когда есть опробованная и протестированная альтернатива, дождаться рождения ребенка.
Une chirurgie fœtale n'est pas nécessaire sachant qu'il y a une alternative testée et approuvée, comme attendre la naissance du bébé.
attend the tale of sweeney ooh-ooh, ooh-ooh he served a dark and a vengeful God he served a dark and a vengeful God ooh-ooh, ooh-ooh what happens then, well, that's the play and he wouldn't want us to give it away
Serviteur d'un Dieu vengeur La suite de l'histoire est dans la pièce Il ne veut pas qu'on la révèle
attend the tale of sweeney Todd his skin was pale and his eye was odd he shaved the faces of gentlemen who never thereafter were heard of again he trod the path that few have trod did sweeney Todd the demon barber of fleet street
Écoutez l'histoire de Sweeney Todd À la peau pâle et à l'oeil torve Il rasait des gentilshommes Dont on n'entendait plus parler
¶ Чтобы послушать рассказ ¶
¶ To hear the tale so sweet ¶
Я попросил его нарисовать для тебя. "Сказка".
Je lui ai demandé ça pour toi. "Fairy Tale".
Мы тебя поддерживали когда ты с Грантом вышли публично на Сказочном Балу
Oh, nous t'avons soutenu quand Grant et toi vous êtes affichés ensemble au Fairy Tale Ball.
Как ты умудрился выследить такую добычу?
Comment vous vous etes rencontrés, raconte nous l'histoire ( tale = tail ( queue ) )
Люси Филдс, выпускница Гарварда, ординатуру прошла в Дюке, сейчас я акушер-гинеколог в Сиэтл Грейс Мерси Уэст.
Lucy Fields, fac de médecine de Harvard, interne gynéco à Duke, en clinicat de médecine materno-fœtale à Seattle Grace Mercy West.
Что, если это все-таки внематочная беременность?
- Et si c'est une grossesse molaire? Ou une mort fœtale.
Надо посыпать присыпкой!
Il me faut du tale!
- Асфиксия плода.
- Asphyxie fœtale.
- Почему? - Потому что она читала, что беспроводной сигнал становится причиной бесплодия у эмбриона.
- Parce-qu'elle a lu un article disant que le Wi-fi cause la stérilité fœtale.
Я сделала УЗИ, мы наблюдаем за состоянием плода.
Je vous ai mise sous surveillance fœtale.
Ладно. Но я это делаю только потому, что, боюсь, иначе я проведу остаток жизни, свернувшись на твоем диване в позе эмбриона.
La seule raison pour laquelle j'y vais, c'est parce que si j'y vais pas, j'ai peur de passer le reste de ma vie enroulée en position fœtale sur ton canapé.
слава богу, мы ее укачали не могу поверить, что вы пригласили Мори Кайнда да, я занимаюсь звуком на "Городских Рассказах" ( передача на радио ) он разводится, поэтому я пригласил его я не знал, что это будет так сложно
On est pompette. Je n'arrive pas à croire que tu as amené Maury Kind. Ouais, je mixe le son sur Urban Tale.
Это ключица эмбриона.
C'est une clavicule fœtale.
Сьюзи смогла извлечь ДНК плода из той эмбриональной ключицы.
Suzy a pu extraire un ADN de la clavicule fœtale.
Она свернулась калачиком и больше не произнесла ни слова.
Elle s'est mise en position fœtale et n'a plus parlé.
Ладно, вернёмся к работе, так как я не хочу провести день в позе эмбриона.
Ok, retournons travailler, je ne vais pas passer ma journée en position fœtale.
Ну, кажется у нас может быть поглощение зародыша.
Je crois qu'on a peut-être une résorption fœtale.
Well, the name comes from an old wives'tale.
Bien, le nom provient d'un conte de vieilles femmes.
Ну, вообще-то я говорила о стипендии по эмбриональной хирургии, про которую упоминал доктор Герман.
En fait je parlais de l'association de chirurgie fœtale que le Dr Herman a mentionné.
Что я сделал с вами... ваша мать... ( по румынски )
Ce ti-am facut tie... mamei tale...
Фетальная хирургия это новое направление.
La chirurgie fœtale est un nouveau domaine.
Убегая из своей спальни в мою, ложась на полу в позе эмбриона?
En s'éclipsant de ta chambre et en dormant sur mon sol en position fœtale?
Мы можем сделать свою версию Bard's Tale, но игрок будет спасать принцессу, которая на самом деле хоббит.
On pourrait faire notre version de "Bard's Tale," mais les joueurs essayent de libérer une princesse qui est un hobbit déguisé.
Робинс, я тебя уважаю и считаю подругой, и я любя говорю тебе, ты только наполовину фетальный хирург.
Robbins, je vous respecte et vous considère comme une amie, donc c'est avec gentillesse que je vous dis que vous n'êtes pas chirurgienne fœtale à part entière.
- В смысле, внутриутробной операции?
- Attends, chirurgie fœtale?
" мен € тут эмбриональна € резекци € и мне бы пригодилась еще одна пара рук
J'ai une ablation fœtale de prévue, et j'aurais besoin d'une autre paire de mains.
3х08 - "Много глав одной истории"
3x08 - "Many Heads, One Tale"
Ты про поглощение в утробе?
Une résorption fœtale?
Брадикардия плода ".
Variable fœtale décélération présente. "
1402
- 1402 - The Tale of Scrotie McBoogerballs
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibition's tend to psych you out in the end
507 Ferry Tale
You think he's a cautionary tale.
- Tu le prends pour exemple.
Перинатолог.
Oui, maternité / fœtale.