English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ T ] / Tear

Tear traducir francés

38 traducción paralela
# The load on the road brings a tear to the lndian's eye... #
# The load on the road brings a tear to the lndian's eye... #
И нас никто не разлучит.
# And they could never tear us apart
( Надпись : "ГДЕ ДОННИ?" )
# Ever tear us apart #
- Then love, love will tear us apart again
Alors l'amour, l'amour nous déchirera à nouveau.
- Love, love will tear us apart again
L'amour, l'amour nous déchirera à nouveau.
- Love, love will tear us apart again
Mais l'amour, l'amour nous déchirera à nouveau.
# Wear and tear...? # - Он действительно не в себе, правда?
- ll est dingue, non?
Эйвери Баллок в роли B и Роджер в роли Лила Слезьё
AVERY BULLOCK DANS LE RÔLE DE B ET ROGER DANS LE RÔLE DE TEAR JERKER
* Сорвем крышу! * * Сорвем крышу с маменькиного сосунка *
Roof off we re gonna tear the roof off the mother sucker
Судьбе нас с тобой не разделить.
( My tear ) Car nous sommes connectés
200 ) } ( My tear ) We're connected by 200 ) } so feel my warmth by your side.
( My dear ) Mienaï ito de ( Trust me ) Tsunagatteirukara Tada kanjiteite kono nukumori
200 ) } ( My tear ) Just put down 200 ) } ( Trust me ) those bags you're carrying.
( My dear ) Kakaeta nimotsu ( Trust me ) Oroshite mireba ii
200 ) } ( My tear ) We're connected by 200 ) } so feel my warmth by your side.
( My dear ) Mienaï ito de ( Trust me ) Tsunagatteiru kara Tada kanjiteite kono nukumori
Я никогда не сбавлю скорость, придурок, лучше посторонись.
I won t tear the slack up Punk you d better back up
* I lay down the heart * * but they to [bleep ] tear me apart * * don't you see that nothing in this world's worth working for * * if it don't come easy, then it's dumb and [ bleep] boring *
Elles voulaient toutes [beep] avec toi. Je veux plus de super chaudasses. Tu comprends pas? Elles veulent de nous juste parce qu'on est riche et c Ž l  bre...
- Untranslated subtitle -
♪ Black and white, Big Apple, Henry Ford, sweetheart, maple tear
Anna had me build you up so she could tear you down.
Anna m'a fait vous présenter ainsi afin qu'elle puisse vous abattre.
" Леди Силвер-Тир...
" Lady Silver-Tear.
And to hear you tear into your own son. not even a day later that dishonors Beverly's memory.
Et dénigrer de cette façon ton propre fils, alors qu'on vient de l'enterrer, c'était très irrespectueux pour sa mémoire.
счастливые сцены это всё, что останется остальное испарится в воздухе а когда кинопленка закончится мы обе быть может прольем слезу так как конец наступает так быстро но когда экран погаснет мы сможем улыбнуться и оглянемся и для тебя, дорогая
all the moments when I wasn t there the scenes that are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed a tear for the ending is coming up soon but when the screen fades to black we can smile and look back and for you, darling
Каждую слезинку
♪ Every little tear
I'm going to tear this whole thing down.
Je vais démolir cette chose entière.
That's a tear in the wall of the artery
C'est une déchirure dans la paroi de l'artère.
¶ I'm gonna pray until they tear your kingdom down ¶ pray until they tear your kingdom down
l'm gonna pray until they tear your kingdom down pray until they tear your kingdom down
Когда выступят слезы счастья
♪ You bring a tear of joy to my eyes ♪
Не хочу закончить как Бони и Клайд
♪ Shirt, they might tear up, trousers are go ♪ ♪ I don t want to end up like Bonnie and Clyde ♪
♪ This heart of mine might break and tear ♪
♪ ♪
Tear this place apart!
Fouillez tous le manoir!
♪ Разрываешь себя на мелкие кусочки ♪
♪ Tear you apart ♪
♪ Разрываешь себя на мелкие кусочки ♪
♪ tear you apart ♪
♪ I will tear down every wall
♪ Je vais démolir tous les ♪ mur
Я упакую его, и отправлю в Тир Даун.
Je vais la mettre dans un sac, et la ramener à Tear Down.
Он оставил реле напряжения в Центре.
Il a laissé la prise multiple a Tear Town.
Сверни горы, Кричи, вопи, реви,
Tear down the mountains
* Сорвем крышу с сосунка, сорвем крышу *
Tear the roof off the sucker, tear the roof off
* Сорвем крышу с маменькиного сосунка *
We're gonna tear the roof off the mother sucker tear the roof off the sucker

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]