English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ T ] / Tears

Tears traducir francés

69 traducción paralela
Когда я увижу его лицо придет день и я избавлюсь от слез.
When I his face shall see some day from tears I shall be free for someday
о глубине любви мы выбираем грудь отца для проверки моей веры для доказательства моей любви, но однажды я пойму, придет день и он разъяснит мне, придет день и я увижу его лицо, придет день и я избавлюсь от слез.
The depth of love we choose the father s breast above my faith to test my love to prove but someday l'll understand someday he ll make it plain to me someday when I his face shall see someday from tears I shall be free
"Пришлите клоунов" и "Слезы Клоуна", и это за одну ночь!
"Send in the Clowns" et "Tears of a Clown", en une nuit!
Наполнены счастьем и слезами
Laden with happiness and tears
Эссе было о книге "Лейтесь слёзы, - сказал полицейский"
C'était sur ce livre, Flow My Tears, The Policeman Said. Tu connais?
И если я тебя обижу, Твои слезы станут вином.
# But if I hurt you # l'd make wine from your tears
Слезы наполняют их стаканы
# Their tears are filling up their glasses
# Shout, # / * TEARS FOR FEARS - SHOUT * / # let it all out... #
À moins que tu sois assez con pour chanter tout haut.
Если он тебе позвонит, передай, что я принёс ему билеты на концерт "Кровь, пот и слёзы".
Si tu as des nouvelles de lui, dis-lui que je lui ai acheté des billets pour Blood, Sweat Tears.
"Нет, это так ужасно. Это должен быть розовый". "Это должен быть красный"
"Non, Titanic." "Choisissons Tears in Heaven." "Trop morbide."
# Скрывая слезы из моих глаз #
# Hiding the tears from my eyes #
# Слезы начинают течь из твоих глаз. #
# Tears start to fill your eyes # ( les larmes te montent aux yeux )
- Tears of sadness for you
Larmes de tristesse pour toi,
''Тиаз фо Фиаз''начинают гастроли.
Tears for Fears est en tournée.
♪ И все слёзы, тобой выплаканные, произносят моё имя ♪ И когда ты нуждалась во мне..
And all the tears you cried, that called my name And when you needed me...
"Shine A Light", "Some Girls", "As Tears Go By".
Shine A Light, Some Girls, As Tears Go By.
Потому что я плакала целых три года, ты не можешь злиться на меня...
Just crying my tears For three good years, you can t be mad at me
Одна, в слезах, среди чужих хлебов, –
" She stood in tears amid the alien corn
* В этом году, чтобы избавить себя от слёз, *
This year, to save me from tears
В этом году * Чтобы избавить себя от слёз *
This year, to save me from tears
Но только потому что боялся пораниться.
Trois, en fait. Mais j'imitais les Tears for Fears.
Почему человек, который выглядит так же, как Курт Смит из Tears For Fears, играет на гитаре рядом с тем деревом и твоим бассейном?
- Oui? Pourquoi il y a un sosie de Curt Smith de Tears for Fears qui joue en acoustique au bord de votre piscine?
И он знает "Tears For Fears".
- Comme lui. - Il connaît Tears for Fears.
Он знает половину "Tears for fears". Половину которую я люблю.
La moitié de Tears for Fears.
The real trail of tears is me going back and forth to the ATM all night.
Et ce qui fait vraiment pleurer, ce sont les retraits d'argent toute la soirée.
Представь теперь, что этот израильтянин имел черный пояс по карате, и когда-то был клавишником в Tears for Fears
Il était ceinture noire de karaté et claviériste de Tears for Fears.
* Все слезы уже выплаканы *
And no more tears to cry
"Слёзы" - мой подарок вам.
Tears * " est mon cadeau pour vous.
Спасибо, что несмотря на это вы пришли на мой концерт. Следующая песня написана молодым автором Ссоном. "Слёзы" - заглавная композиция моего 7-го альбома.
malgré tout cela. intitulée "Tears".
* Слёзы гордости *
♪ Silent tears, full of pride ♪
* Что мои слезы превращались в пыль *
♪ That all the tears turned to dust ♪
# As the tears roll down your cheeks
Quand les larmes coulaient sur tes joues!
Я не могу заставить слезы
♪ I can t stop these tears ♪
She ran out in tears when I told her.
Elle s'est enfuie quand je lui ai dit.
♪ Amid laughter, song, and tears ♪
"... parmi les rires, les chansons et les pleurs... "
Тебе "нравилась" Tracks Of My Tears, может, последняя любовная песня, что написана? Я рад, что он тебе нравится, Джим.
As-tu aimé Track Of My Tears, probablement la dernière véritable chanson d'amour jamais écrite?
Боже, Нэлли, а какая не была? То есть Tracks Of My Tears...
Oh mon Dieu, Nellie, quels titres n'étaient pas des hits?
Слёзы клоуна. [песня Робинсона] Не называй меня клоуном, Пэм.
Tears of a clown.
* Когда на прощание поцеловал твои слезы. *
When I kiss away your tears
* В твоих глазах стояли слезы *
There were tears in your eyes
* Горят от всех пролитых слез *
And the burn from all the tears
* В слезы *
♪ To tears ♪
* Но слезы не смоют *
♪ The tears won t wash away ♪
А отец пытается с ней потанцевать под какую-нибудь древнюю песню Tears for Fears про крики.
Votre père essaye de la faire danser sur une vieille chanson des Tears for Fears.
* Мы делили даже слезы *
♪ We even shared the tears
Американский папа "Слёзы Клуни"
American Dad "Tears of a Clooney"
Lukewarm tears roll down your cheeks. 言いたいことなんか無い tada mouichido aitai
150 ) } iitai koto nanka nai 150 ) } 言いたいことなんか無い 150 ) } tada mouichido aitai
* Это закончиться слезами *
In tears
Боже, так много.
Je veux dire, euh, Tracks of my tears... - Oui.
Tracks Of My Tears, что ещё?
Non, non, non.
Что ещё?
Track of my tears et quoi d'autre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]