Telling traducir francés
64 traducción paralela
Инспектор Телен собрал информацию о Вас,... которая позволяет взглянуть на Вас с другой стороны.
Toutefois le capitaine Telling, ici présent, a réuni un certain nombre d'informations d'un caractère très différent.
"Telling my whole life"
"Racontant ma vie..."
Репортеры все время пытаются раскопать о нас... что-то интересное.
People there smerdano continuously. They want dirt and telling lies about us.
Ты говоришь мне быть милой Я так не думаю
* You're telling me to be nice I don t think so
Something's telling me it might be you...
Something's telling me it might be you...
It's telling me it might be you...
It s telling me it might be you...
Но если бы сказала, он уже все сделал.
But telling you wasn't gonna change what he did.
Я теперь уже и не знаю когда ты говоришь мне правду.
I don t know when you re telling the truth anymore.
Говорит мне о лжи
Telling me lies
Когда я спою свою версию "And I am telling you", у этих сучек не останется ни единого шанса.
Quand j'aurai chanté And I Am Telling You, ces garces auront aucune chance.
Я говорю тебе –
And I am telling you
Неважно, как мне больно признавать это, а это так, она права.
And l'm Telling You, mais c'est mort. Le fait est, tu es notre meilleure chanteuse.
* Эти школьные девчоночьи деньки, * * с рассказыванием историй, * * c острыми коготками, они - прошли *
Those schoolgirl days Of telling tales And biting nails are gone
# I'm not telling you to smile, but don't be down #
Je ne te dis pas de sourire, mais ne sois pas triste
.
♪ I know you know that l'm not telling the truth ♪
And I am telling you I'm not going. Знаете что,
And I am telling you l'm not going.
И я спою "and I am telling you".
Je vais chanter And I am telling you.
He's the one I was telling you bought Klein's house over by Georgica Pond.
Il a acheté la maison des Klein à Georgica Pond.
If you took the same guy, telling the same story, put him on the street corner with a shopping cart, he'd be a babbling old fool.
Tu prends le même gars, avec la même histoire, et tu le mets avec un caddie au coin d'une rue, et c'est un vieux fou.
I have been selling dime bags all night for $ 500 a pop just by telling people they're from France, putting a pretty bow on it.
Toute la soirée, j'ai vendu des sachets de 10 centimes à 500 $, juste en disant que ça vient de France et en mettant un joli ruban dessus.
I'm telling you. A raw egg mixed with a little clamato and some crushed-up Oreos works like a charm.
Je te le dis, un œuf cru, du clamato et des miettes d'Oreo, ça marche impec.
Переводчики : ldinka ( главный ), leyabieber, XuTpblu _ Jluc ( модератор ), kisepusik, Lie _ to _ Me, alpha _ rai, PRANCSTER, AnastasiaSh
♪ I know you know that l'm not telling the truth ♪
( with Southern drawl ) : Sweetheart, it's like Maya Angelou keeps telling Oprah, and I keep telling you :
Trésor, c'est comme si Maya Angelou continuait de dire à Oprah, et que je continue de te dire :
Ясновидец.
♪ I know you know that l'm not telling the truth ♪
Переводчики : Hhily, ldinka ( главный ), NattyD, Podruga, dan _ clark
♪ that l'm not telling the truth ♪
I'm telling you, it'll take that stain right out.
Je te jure, ça enlève les taches de sang.
Oh, right, I can't stop being sarcastic now. I'm telling you, Randy, I think this sport is doing something to your brain.
je peux plus arrêter les sarcasmes. ce sport fait quelque chose à ton cerveau.
I'm telling you, it means something.
Ça doit avoir un sens.
Говорю тебе,
l'm telling you,
.
♪ telling how you are gonna change right from wrong ♪
On July 13, Adbusters sends an e-mail to 90,000 people telling them to gather on September 17.
Le 13 juillet, Adbusters a envoyé un e-mail à 90.000 personnes leur disant de se rassembler le 17 septembre.
* Он постоянно лжет * * Он играет * * С любовью *
He's been telling lies he s a lover boy
* Он постоянно лжет * * Он играет с любовью *
He's been telling lies
I don't see why you're telling me that.
Je ne vois pas pourquoi tu me dis ça.
You'd only be telling him to soothe your own guilt.
Tu lui dirais seulement pour soulager ta propre culpabilité.
He kept telling me not to worry.
Il continuait de me dire de ne pas m'inquiéter.
So, when do you plan on telling Gibbs?
Donc, quand est-ce que tu comptes le dire à Gibbs?
Not completely, I got Hector telling him that "numbers" are coming.
Pas tout à fait, j'ai vu Hector en lui disant que les "numéros" allaient venir.
I was just telling Lotus here how I'm finally making a picture with a major studio.
J'étais en train de dire à Lotus ici comment j'ai finalement réussi a faire un film avec un grand studio.
So it freaked us all out, because nobody was telling us what was going on.
On a tous paniqué on nous à rien expliqué de ce qui s'est passé.
That's what I keep telling myself.
C'est ce que je me répète constamment.
- Well, they're not telling us everything!
- Ils ne nous ont pas tout dit!
Probably a bit telling that the only boyfriend I ever had couldn't actually touch me.
Sûrement dû au fait que le seul petit ami que je n'ai jamais eu ne pouvait pas me toucher.
- Sorry, I don't know either guy, I'm telling you.
Non, en fait, j'en ai pris. Je mange quand je stresse.
I'm not telling the whole room.
Pas à tout le monde.
I'm not telling you, I'm n...
Je ne te dirai rien...
Говорю тебе -
Telling you
Спасибо переводчикам!
[The Friendly Indians'I Know You Know] ♪ I know you know that l'm not telling the truth ♪
* Он постоянно лжет *
He's been telling lies
I went into the park, on my own, at night. Well, you're telling me.
Elle est douée.
I'm telling Dr.
Juste au Dr.