Thinking traducir francés
87 traducción paralela
I will feel aglow just thinking of you.
je m'embraserai simplement en pensant à toi
Знаешь, я продолжаю думать : "Я смогу с этим справиться".
I just, I just keep thinking, ah, l'll get over this.
- Well, with the Bay of Pigs. That undoubtedly influenced their thinking. Я думаю что это повлияло.
Ça a sans doute influencé leur approche, je crois que c'est vrai.
Well, that set me to thinking about what we in the industry should do. Были-ли на рынке потребители, которых мы упустили?
Rations-nous une occasion marketing?
- Какой эффект, оказало всё это инакомыслие, на ваше сознание? - What effect did all of this dissent have on your thinking?
Quel a été l'effet de toutes ces dissensions sur votre état d'esprit?
Вы можете точно увидеть его мысль : "Господи... я нахожусь в чертовском замешательствее. You can just see him thinking :" My God, I'm in a hell of a mess.
On le voit bien penser : " Mon Dieu, je suis dans un sacré pétrin.
То чем я занимаюсь - это анализ непредусмотренных моментов. What I'm doing is thinking it through with hindsight. Но вы не обладаете доступом к моментам непредусмотренным вовремя.
Ce que je fais, c'est penser rétrospectivement... mais vous n'avez pas ce genre de perspective à ce moment.
И... сейчас, я думаю...
So, right now, I was thinking.
Иногда бывает я поначалу не в духе а потом гляжу на довольную публику и прихожу в... хорошее настроение.
Often l'm playing thinking to another and, lifting her gaze Public... I notice that are really enjoying. And I makes happy.
You know, if we're gonna have a get-together after the funeral, we should start thinking about food.
On devrait commencer à penser au repas d'après-funérailles.
I've just been doing some thinking about the people I know, the ones who've walked into my life and made it better than it was before...
J'ai réfléchi ces derniers temps, aux gens que je connais, ceux qui sont entrés dans ma vie, et qui l'ont rendue meilleure. Des gens comme vous.
I don't know what she was thinking.
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
Замечаешь девушку, которая не даст. Ты задумался и начал моргать. Невеста решила, ты ей подмигиваешь.
so you start thinking, then you start blinking a bridesmaid looks and thinks that you re winking she think you re kinda cute, so she winks back and then you re feeling really fine cause the girl is stacked
* I hope you're feeling better, baby * * thinking of me while you are far away *
# I hope you re feeling better, baby # ~ Care Of Cell 44 ~ ~ The Zombies ~ # Thinking of me while you are far away #
* Которая не была * * Настроена * * о, я знаю, ты думаешь что это безумно *
- What it doesn t have is - Tone I know you re thinking what a crazy
Ну, а что, я ее дохлую жрать буду? ПОЛ : ( ПОДПЕВАЕТ ) Going out of my mind You got me thinking that l'm wasting my time
Je vais pas manger un oiseau mort, non? Allez, les gars!
Mm-hmm, that's what I was thinking.
Je pense.
Подумай лучше о своих аппетитах.
? Thinking of you s working up an appetite.?
Я не думаю о ненавидящих меня.
l'm not thinking'bout you haters
* Подумай о завтрашнем дне *
Thinking about tomorrow
* Подумай о завтрашнем дне *
Thinking about tomorrow.
Uh, before you come at me with both barrels, let me just say, I have been thinking about it, and you were right.
Avant que tu me sautes dessus, laisse-moi te dire que j'y ai réfléchi, et que tu avais raison.
Thinking they got their- - I don't know.
Ils pensaient qu'ils avaient leur - - Je ne sais pas.
* Думая о прошлом, но, возможно, я *
♪ Thinking about it, but I probably will ♪
* Думаю, что всего мне не получить *
♪ Thinking I can t get it all ♪
You're thinking that's blood. ( chuckles )
Vous croyez que c'est du sang.
I'm thinking about pulling a job.
Je pense à chercher un job.
# Now you sit there thinking Feeling insecure
Maintenant que t'es là, te sentant angoissée...
Я могу поймать себя на мысли, что лучше умереть
♪ I can find myself thinking that l'd rather be dead ♪
Я думаю о тебе ночи напролет...
♪ Baby, thinking of you keeps me up all night ♪
* Просто подумав о тебе *
♪ Just thinking of you ♪
* Я думал о том, чтобы успеть на поезд *
♪ l've been thinking'bout catching a train ♪
* Но я все равно не перестаю об этом думать. *
But l'm thinking it over anyway
* Я все равно не перестаю об этом думать. *
l'm thinking it over anyway QUOI DE NEUF? TU VEUX VENIR?
* Молчи, Я знаю, о чем ты думаешь *
Don't speak, I know what you re thinking
* Молчи, Я знаю, о чем ты думаешь *
No, no Don't speak, I know what you re thinking
I was thinking maybe a little mother-and - daughter day trip?
Je pensais qu'on pouvait peut-être faire un petit voyage entre mère et fille?
We're thinking of collaborating with Mike Schmidt on some of his charity work.
On bossera avec Mike Schmidt sur ses actions caritatives.
Он набросал что любовь не стоит того чтобы о ней думать.
♪ as he scribbled that love ♪ ♪ isn't worth thinking of
И я подумал о том же, потому что...
I was thinking the same thing, because like...
О чем ты в этом мире ты думаешь?
♪ What in the world you thinking of ♪
* как бы постараться * * и выдавить слезы из глаз, * * думая, что это ее заставит ее * * перестать обсуждать за спиной *
♪ Trying you best to bring the ♪ Water to your eyes ♪ thinking it might stop her
Я тут прикинул.
I did some fast thinking.
* ни о чем не думать правильно, * детка, давай на
( Musique pop douce ) ♪ Thinking nothing is right ♪ baby, come on
No, I meant the thing that you were thinking when Lance accused me of dealing out of the club.
Non, je veux dire la chose que tu pensais quand Lance m'a accusé de dealer à la sortie du club.
- How was your thinking changing during this period? - Я не думаю, что мои взгляды изменились. - I don't think my thinking was changing.
Je ne crois pas que mon raisonnement changeait.
I know what many of you are thinking. Вы думаете : этот человек двуличный. You're thinking : this man is duplicitous.
Vous pensez : cet homme est hypocrite... il a caché des choses... il n'a pas complètement respecté... les désirs et les vœux du peuple américain.
Сила позитивного мышления.
"The power of positive thinking." [Le Pouvoir de la Pensée Positive] C'était une nuit formidable.
* Перестать думать о нем *
To stop thinking of him
Капитан Вивер.
l'm playing for time there have been times I find myself thinking of committing... Ooh, Capitaine Weaver.
I can't stop thinking about Kallie.
J'arrête pas de penser à Kallie.