Thriller traducir francés
73 traducción paralela
Что за детектив на три страницы, в котором, кстати, сразу ясно,... кто убийца.
C'était un thriller et, à propos, c'était facile de trouver l'assassin.
В каждом удачном романе присутствует поезд. Да? ...
Chaque roman d'amour ou thriller comporte un train.
Книга Рекордов Гиннеса признала "Thriller" самым продаваемым альбомом всех времён.
Le Livre des records Guinness a désigné Thriller comme le plus grand succès de tous les temps.
"Thriller".
Thriller.
Почему в Японии все психологические триллеры делают на один манер?
Vivement un bon thriller psychologique!
Ах да. А новый триллер Джона Гришема?
Et le dernier thriller de John Grisham?
Нет, хотя это из "Thriller".
C'était dans "Thriller".
Ему нравится говорить людям, что это триллер в стиле Хичкока, но это примерно то же самое, что говорить, будто "Счастливчик Гилмор" - это дань Вуди Эллену
Il aime dire aux gens que c'est un thriller Hitchcockien, mais c'est une façon de dire que "Happy Gilmore" est un hommage à Woody Allen.
Триллер... детектив?
Un thriller... des crimes...
Он не помнит "Триллер".
Thriller, ça ne lui dit rien.
Я помню "Триллер", и я типа вроде хочу встретить этого ниггера.
Moi, je me souviens de Thriller et j'aimerais bien rencontrer ce type.
Ему нужна твоя пластинка Thriller.
Il veut ton album Thriller.
Ух ты, прямо как в детективе!
Tu nous écris un thriller ou quoi?
- Типа шпионского триллера.
- Un thriller d'espionnage.
Ну, а я сама "Игра". Отлично сработанный, держащий тебя в напряжении триллер с участием Майкла Дугласа и Шона Пенна.
Je suis Le Jeu, thriller sans réponse, bien ficelé avec Michael Douglas et Sean Penn. *
Прямо из города проституток и наркоманов, Нет, прямо из "Триллера"
Directement de Compton Non, plutôt de "Thriller"
Кинозвезда Робби Кларк возвращается домой после 4 месяцев, проведённых на съёмках фильма "Мостки".
Se dirige enfin vers son pays après quatre mois à l'étranger Durant le tournage du film "Gangplank", son thriller suivant
Даже если бы ты выбрался из ада и набился обратно в свои ошметки видок был бы под стать второсортному ужастику.
Si tu as pu sortir de l'enfer et réintégrer ta carcasse... Je devrais avoir l'air d'un personnage de "Thriller".
Это единственное, что более или менее похоже на клип Майкла Джексона "Thriller".
Seul le clip Thriller de Michael Jackson pourrait s'en approcher.
Ты в пяти стежках от Триллера.
Avec des fermetures éclair, ce serait comme Thriller.
"Триллер"?
Thriller.
Также она придумала легендарный красно-черный пиджак из клипа Майкла Джексон "Триллер", который я никогда не видел полностью, так как нахожу зомби, танцующих в хореографической синхронности неправдоподобными.
Aussi à l'origine du gilet rouge et noir dans le clip Thriller. Je ne l'ai jamais vu en entier. Des zombies qui dansent, ce n'est pas plausible.
Послушай, Гас, это не насчет меня или того факта, что я на самом деле не был на подтанцовке в видеоклипе "Thriller".
Il s'agit pas de moi ou du fait que je ne danse pas dans Thriller.
Это экшн-ужастк про зомби и копов.
Un thriller policier et zombie.
Это... триллер?
C'est un thriller?
Помните, несколько лет назад, когда в филиппинской тюрьме исполнили "Thriller" и выложили на ютьюбе?
Il y a quelques années, quand cette prison des Philippines a fait ce super numéro de "Thriller"?
Как ты думаешь, может быть, нам стоит сделать номер для разогрева или что-то типа того перед тем, как мы сделаем этот "Трилер" во время матча?
On devrait peut-être faire un échauffement avant de faire "Thriller" à la mi-temps?
* Ночь жуткого ужаса *
Thriller night
* Ты знаешь, это ужас, ночь ужаса!
You know it s thriller Thriller night
* * Ты спасаешь свою жизнь в ночь убийств и ужаса *
You're fighting for your life inside a killer, thriller
* Головы полетят и покатятся * * чувству ужаса *
The evil of the thriller
* Это ночь леденящего душу страха *
'Cause this is thriller Thriller night
* И мы вместе войдем в эту ночь убийств, страха, кошмаров и ужаса *
Killer, thriller
- Танцую во всех комнатах минимум раз в неделю.
- C'est un thriller et une romance.
Нет! Потому что это - так не оригинально.
- C'est un thriller intense et sexy.
Выходит, что так, да?
Un thriller intense et sexy.
Похоже на конец фильма "Город воров"
C'est comme la fin de The Town ( * thriller de 2010 )
Я говорю об У эйне Дэвидсоне, авторе бестселлера, политического триллера "Стенания Пупкинда". А также с нетерпением ожидаемого продолжения, "Подъем Пупкинда".
Je parle de Wayne Davidson, auteur à succès du thriller politique La complainte de Belson et de la suite très attendue, Le retour de Belson.
Я-я работаю над триллером.
Je fais un thriller.
Ты похож на одного из тех парней, которые вылезают из могил в клипе Майкла Джексона.
Tu ressemble à un de ces types qui sortent de leur tombe dans le clip de "Thriller".
Если только я не превращу это в своего рода триллер, ну, знаете, охота на убийцу... люди любят такое.
À moins que je le transforme en une sorte de thriller, une chasse au meurtrier. Les gens adorent ça.
У меня также есть виртуальная машина, как в клипе "Триллер".
J'ai aussi une voiture virtuelle comme celle dans la vidéo "Thriller".
"Распутный барон. Эротический триллер".
Un thriller érotique.
" риллер?
Thriller?
- " "риллер"?
- "Thriller"?
"Триллер" Мэтти.
C'est "Thriller"!
Тогда подойдет триллер или ужасы.
Tu dois faire un thriller ou un film d'horreur.
"Триллер"
"Thriller."
- Thriller / Heads Will Roll
Off with your head
* Ведь это ужас *
'Cause this is thriller
О чём я уже пожалел, потому что ваша писанина это полный п * * * * ц!
C'est un thriller d'espionnage!