Tube traducir francés
1,186 traducción paralela
Наверно, нас накачали до "горла" ЛСД... и упрятали в какую-нибудь больницу ЦРУ в 51-ой зоне, или типа того.
Je crois qu'ils nous ont injectés a tous du LSD par un tube... et je crois que la CIA nous cache dans un hopital, ou un truc comme ça.
У нас есть последний шанс!
Le tube d'énergie est instable!
Завершена первая стадия запуска, переходим ко второй.
Commencez étape "D"! Activation du tube d'énergie!
Система утрачивает стабильность!
Le tube d'énergie est instable!
Да. В пробирке.
Dans un tube à essai.
Но 20 лет назад, меня и её сделали в одной пробирке.
Mais il y a 20 ans, on a été fabriquées dans le même tube à essai.
Труба доступа, палуба 8.
Tube d'accès, pont 8.
Может здесь я смогу спокойно уснуть!
Obliger Bender à faire la sieste dans un tube!
Люк открыть.
Tube ouvert.
Потрясающая!
C'est un tube du tonnerre.
Удивлен, что ты не накрахмалил ремень.
Tube des gaz net. T'as pas repassé la bandoulière.
А теперь выбирайся наружу.
Maintenant prends le tube et sors de là.
Не знаю, зачем вы лезли по этой ужасной трубе, Боф, когда там рядом прекрасная лестница.
Je ne sais pas ce que vous faisiez dans cet affreux tube de caca, Bough... quand il y avait une échelle juste à côté.
Лафет английский, вес ядра - 1 6 фунтов, длина ствола - 1 5 футов, наибольшая дальность - 500 метров.
Une louche rase, boulet de 16 livres et tube de 15, portée de 300 toises.
В эфире — победитель рождественского хит-парада Билли Мэк
Espérons que ce sera le deuxième scénario. Voici son tube :
Твоя задача - установить, на какой этаж адресовано письмо,... вложить конверт в капсулу и отправить по трубопроводу.
On cherche l'étage de destination. On le place dans une cartouche, puis dans le tube correspondant.
Ты знаешь, что крыса способна прогрызть водосточную трубу?
Sais-tu que ce simple rat peut ronger un tube en acier?
И Канал Потока между Ио и Юпитером тоже просто потрясающий.
Le tube de flux entre elle et Io est super!
Доктор Геллер, какой хит группы Ширеллз.. ... был позднее перепет известным британским исполнителем?
Dr Geller, quel tube de Shirelles de 1965 fut repris plus tard par un groupe pop "British Invasion"?
Это вы запихнули меня в заморозку?
Tu m'as poussé dans le tube de congélation?
Имеется связь... между Вселенными со временем и местом, где ты попал в заморозку.
Il y a une liaison entre les univers à l'espace-temps où tu es tombé dans le tube.
Интересно. Ты можешь не дать Нибблонянам... запихнуть себя в заморозку.
Tu pourrais empêcher le Nibbloniain de te pousser dans le tube.
Похожее на жир вещество из пищеварительного тракта кашалота, используемое в качестве основы для лучших духов.
Un produit graisseux provenant du tube digestif de la baleine... ... qui est utilisé comme une base dans les parfums les plus fins.
Вы слыхали, что шоколадный пудинг теперь выпускают в тюбиках?
Est-ce que vous saviez que la crème au chocolat se vendait en tube maintenant?
Наш супер-крем кончился!
Y a plus de crème dans le tube de crème!
- Выпустить первую.
Tube 1, feu!
- Торпеда три готова. - Торпеда три готова!
Tube 3 paré.
- Выпустить третью! - Выпустить третью!
- Tube 3, feu!
Выпустить первую торпеду, подготовить вторую.
Préparez le tube 2!
- Приготовьте торпеду... - Шесть. Шесть.
Parez tube arrière numéro... 6!
Объясняю устройство этого оружия. Вот это ствол. Ракета у него внутри.
Un lance-roquettes se compose du tube, de la roquette à l'intérieur, d'une mire avant et arrière, et du mécanisme de mise à feu.
- Без вопросов, чувак.
- C'est un putain de tube.
Вы ни хрена не понимаете!
Vous déconnez à plein tube!
- Без проводки?
- Sans le tube, oui.
И длинную-длинную трубу из моей задницы, ведущую куда подальше от меня.
Et un tube super long avec mon cul au bout pour pas avoir à m'en occuper.
Проверь торпеды, пока я тебя не засунул в трубу и не отправил в плавание, капитан.
Vérifie les torpilles avant que je ne t'enfonce dans un tube et t'envoie prendre un baignade. Capitaine.
Она иногда берёт маленькую упаковку майонеза, выдавливает его себе в рот и только потом берёт яйцо. И что-то типа "ням-ням-ням".
Parfois elle prend un tube de mayonnaise, elle en met plein dans sa bouche, et ensuite elle prend un œuf et elle...
- Латексные трубки?
- Le latex du tube.
Хорошо Брэндон, мы пропустим эту трубку сквозь твое сердце и в легочные артерии в твоем легком.
Okay, Brandon, nous allons traverser ton coeur avec ce tube, afin d'atteindre les artères pulmonaires.
Мы вытащим эту трубку у тебя из горла сегодня попозже.
On vous enlèvera ce tube plus tard dans la journée.
Но ты был точен, потому что ты знал, что трубка была исключительно для изучения протромбинового времени.
Mais vous avez été précis, parce que vous saviez que le tube était pour une étude de TP
Я обнаружила флакон в его квартире и отдала его на анализ эксперту в медицинском центре Смолвиля.
J'ai trouvé ce tube chez lui et je l'ai déposé au labo de Smallville pour le faire analyser.
Всего одно движение. Как выдавить пасту из тюбика.
Il suffit de presser doucement... comme sur un tube de dentifrice.
Еще шаг, Ави, и я выдавлю зубную пасту.
Encore un pas, Avi... et je presse sur le tube de dentifrice.
У дивительно, какая толстая труба!
- C'est étonnant que le tube soit assez large.
Очистите проход!
Dégagez le tube!
- Выпустить вторую.
Tube 2, feu!
- Мяу.
- Enlevez le tube respiratoire.
Так, медная проводка.
Bien, un tube en cuivre.
Нет, стой. Прекрати. Я просто куплю проводку.
Attends, j'achèterai ce tube.
Эта трубка поможет вам дышать
Ce tube va vous aider à respirer.