English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ V ] / Vanity

Vanity traducir francés

110 traducción paralela
А помнишь ту дамскую сумочку, которую мне прислали из китайского ресторана?
Et le vanity-case que le restaurant m'a envoyé?
Сельма, эту сумочку вам прислали?
C'est le vanity-case qu'ils t'ont envoyé?
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
On dit que le spectacle du Vanity Fair est très intéressant. Très... comique, vous voyez? Très... osé, si vous me comprenez.
Его снимок есть в.
Sa photo était dans Vanity Fair.
Кто принесет мой несессер? Он в машине.
Qui va me chercher mon vanity-case dans la voiture?
По сути, ни о ком из приглашённых не писали в журнале "Вэнити Фэйр", кроме тебя.
En fait, on sera tous passés dans Vanity Fair... Tous, sauf toi!
Когда седьмая авеню решила, что эта гранж мода... была чем-то, что они выставят на поток... и то, что они думали это будет абсолютно сногсшибающе... да, то, что любой из моих клиентов... будет в их модных шоу и будет в их модных выкладках.
Quand la 7 e Avenue a décidé... d'organiser des défilés de fringues grunges, et quand ils ont pensé qu'on répondrait un oui massif aux propositions qu'ils feraient à mes clients, et quand Vanity Fair a fait une double page
И тогда "Vanity Fair" сделала рекламу... с людьми типа Joan Rivers, носящими гранж одежду... это было единственным моментом для меня, когда... это стало просто невыносимым.
avec Joan Rivers en tenue grunge, c'est le seul moment que j'aie trouvé, jusqu'à présent, à la limite de l'insupportable.
... что его Вирджиния мотается в Швейцарию два раза в месяц со своей дамской сумочкой.
Ils font aller cette nana Virginia en Suisse... deux fois par mois, avec son vanity-case.
В Швейцарию, каждые две недели, с сумочкой.
La Suisse. Toutes les deux semaines, son vanity-case.
- Швейцария. Раз в две недели. - С сумочкой.
Toutes les deux semaines avec un vanity-case.
- Только не "Вэнити". Он вроде голубой. - Ладно, знаешь, что я скажу?
- Pas Vanity, il paraît qu'il est homo.
Она трахалась с ними, а Вэнити смотрел.
- Elle les baise et Vanity regarde, OK?
Я хотела бы работать в таком журнале как "Нью Йоркер" или "Вэнити Фэр".
- Que faites-vous? Eh bien, j'aimerais écrire pour le New-Yorker ou Vanity Fair.
Издеваешься?
Lindsay Lohan couverte de tâches de rousseur et à moitié nue sur la couverture de Vanity Fair? Tu te moques de moi?
- - "Все читают всякую дрянь на подобии" Вините Фаер "об всяких там эпигонах но ни кто не задумывается о том, каково самим объектам подражания"
- - "People reads various stories on'Vanity Fair'or'Copycat'but nobody thinks effect on persons to whom is happening."
Его тираж превосходит в 4 раза Вэнити Фэйр. - Ты шутишь?
Ça a une diffusion quatre fois plus importante que Vanity Fair.
"Вэнити Фэйр" заказал ей статью о нашем шоу. Они хотят знать обо всем, что здесь происходит.
Vanity Fair lui a demandé de faire un article sur l'émission et ses changements.
Марта готовит большой материал для Вэнити Фэйр
Martha veut faire un grand dossier pour Vanity Fair.
Сюда может зайти журналист из "Вэнити Фэйр". У нее есть доступ за кулисы.
Il y a une reporter qui fait un article pour Vanity Fair.
О "пумах" была целая статья в Вэнити Фэа.
Il y avait un article entier dans Vanity Fair.
А Мы не в Ванити Фэир.
Nous ne sommes pas Vanity Fair.
Костер тщеславия
Gossip Girl Saison 2 Episode 10 Bonfire of the Vanity
Поэтому я посадила всех из "Vanity Fair" между ними.
Donc j'ai placé tous ceux de "Vanity Fair" entre eux.
Кристин Эверхарт, журнал "Вэнити фэйр".
Christine Everhart, du magazine Vanity Fair.
Я должен извиняться за "Вэнити фэйр"?
J'ai dû donner une interview à Vanity Fair.
- На кого? - На твою жуткую рожу в "VANITY FAIR", а в руках у тебя милая панда из какого то леса.
Ta tronche en quatrième de couverture de Vanity Fair.
Эту историю недавно напечатали в "Al Pais".
C'est sorti dans Vanity Fair. Je l'ai lu dans El Paìs.
Мой любимый Hоблет - Вэнити Hоблет.
Moi, mon préféré, c'est Vanity Noblet.
Ты знаком с Кристиной Эверхарт из Вэнити Фэйр?
Vous connaissez Christine Everhart de Vanity Fair. - Vous vous connaissez?
Она сейчас делает обо мне большой обзор для "Вэнити Фэйр".
Elle écrit un article sur moi pour Vanity Fair.
Послушай, звонили из "Вэнити Фэйр", хотят написать статью.
Je voulais te dire, Vanity Fair a appelé. Ils veulent écrire un article.
Ты спрашиваешь, хочу ли я попасть в "Вэнити Фэйр"?
Tu me demandes si je veux ma photo dans Vanity Fair?
Но это не значит, что она не пустила в ход все свои связи, которые у нее были, мне на благо.
Je pensais plutôt à "vanity fair" ou "the new yorker", mais çe ne veut pas dire qu'elle n'a pas joué toutes ses cordes.
До того, как стать романистом, Джеремия Харрис был кинокритиком в Vanity Fair, и у него была винная колонка в Bon Appetit.
Je ne pense pas. Avant d'être romancier, Jeremiah Harris, écrivait des critiques pour "Vanity Fair" Et a eu une colonne de vin dans "Bon Appétit"
Я отдала твою статью младшему редактору "Вэнити фэр", не "Деталей"
J'ai donné ton article à un éditeur junior de "Vanity Fair," pas de "Details."
- Миранда Роклин, журнал Ярмарка Тщеславия.
Miranda Rochlin, Vanity Fair.
Я говорю о подробном материале в "Ванити Фэир", о поразительной статье в "GQ", а "Нью-Йорк Мэгэзин" просит вас на обложку.
Je parle d'un article de fond dans Vanity Fair, d'une magnifique double-page dans GQ et de la couverture de New York Magazine.
Ты можешь выиграть все мыслимые награды и стать крупнейшей фигурой на голубом экране, и все равно быть изгнанным под насмешки с "оскаровской" вечеринки журнала Vanity Fair Грегом Киннеаром.
Tu peux gagner tous les prix, être le nec plus ultra du petit écran, et tu seras chassé sous les rires de la fête Vanity Fair des Oscars... par Greg Kinnear.
Читал предварительный вариант рассказа, который Vanity Fair опубликует в следующем выпуске.
Lire une copie du niveau avancé d'une histoire que Vanity Fair relate dans son dernier numéro.
Друг Эпперли из Vanity Fair сообщил, что рассказ прочел редактор журнала Грейдон Картер и решил его опубликовать.
Un ami d'Epperly, de "Vanity Fair s" a dit que tout ce qu'il sait c'est que Graydon Carter a lu cette histoire et décidé de la tourner.
В Vanity Fair опубликуют твое произведение?
Je veux dire "Vanity Fair" va publier ton écrit.
Просто купи мне что-нибудь от Тома Форда в Vanity Fair.
Offre-moi quelque chose de Tom Ford s Vanities de Vanity Fair.
У нас встреча с репортером из'Vanity Fair'.
Nous avons un reporter de "Vanity Fair"
Из этого может получиться целая серия колонок. Может быть, в "Harper's" или в "Vanity Fair".
Ça pourrait faire la une du Harper's ou de Vanity Fair.
- В несессере Жанны.
- Dans le vanity case.
Целую комнату улыбающихся людей, которых мы не знаем, глазеющих на нас, кучу репортёров, и статью в журнале?
Une salle plein d'invités souriants qu'on ne connait pas, qui nous regarde ou un article dans Vanity Fair?
Позвольте, у меня есть подписка на "Ярмарку Тщеславия".
Excuse-moi, je suis abonnée à Vanity Fair.
- В.
- Vanity Fair.
Скажи мне, Мейер, что у неё в сумочке?
Qu'est-ce qu'il y a dans ce vanity-case?
Когда Лили говорила о Conde Nast, я думал, она имела в виду Vanity Fair или The New Yorker.
Quand Lily a parlé de Condé Nast

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]