Vinci traducir francés
486 traducción paralela
в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело, Леонардо да Винчи и возрождение.
L'Italie, sous les Borgia, a connu trente ans de terreur... mais ça a donné Michel-Ange, Vinci, la Renaissance...
- Пусть улыбается хоть пупком. Это не подтверждает авторство.
Cela ne prouve pas que Vinci l'ait peint.
Триста лет назад некто да Винчи изобразил женщину.
Il y a 300 ans, de Vinci a peint une femme.
Я как Леонардо
Je suis de Vinci
- Слушай, "Встретил Леонардо да Винчи..."
Écoutez : "Ai rencontré Léonard de Vinci..." - Qui?
Слушай! " Встретил Леонардо да Винчи и обсуждал с ним
" Ai rencontré Léonard de Vinci et discuté avec lui
Да Винчи жил в Средних веках.
De Vinci vivait... au Moyen-âge.
Льюис, Винчи, выводите людей.
Lewis, Vinci, allez-y.
много работ Леонардо Да Винчи, период Ренессанса, несколько работ Реджинальда Поллака, 20-й век, и даже Стен с Маркуса-2.
La plupart sont des Léonard de Vinci, artiste de la Renaissance. Plus quelques Reginald Pollack et un Sten de Marcus II.
Ни одна их этих картин Да Винчи не была скопирована.
Aucun de ces De Vinci n'a jamais été ni répertorié ni reproduit.
Ваша коллекция произведений Леонардо Да Винчи, м-р Флинт, была создана недавно, на современных холстах и из современных материалов.
Votre collection de De Vinci semblent avoir été peints récemment. Les toiles ainsi que la peinture sont contemporaines.
- И Да Винчи?
- Et De Vinci?
Леонардо да Винчи общественных туалетов.
Le Leonardo Da Vinci des vespasiennes.
Леонардо до Винчи.
Léonard de Vinci.
Рассказывая об Эйнштейне, я был внутри и за пределами города Винчи, в котором вырос Леонардо.
Je vous ai parlé des faits et gestes d'Einstein près de Vinci... la ville où Léonard a grandi.
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Einstein respectait beaucoup Léonard de Vinci... et leurs âmes, en quelque sorte... habitent toujours ce paysage.
К примеру, вот эта машина, похожая на птицу, находящаяся здесь, в музее Леонардо в городе Винчи.
Comme cette machine, inspirée des oiseaux... qui se trouve au musée consacré à Léonard dans la ville de Vinci.
Великие проекты Леонардо воодушевляли инженеров будущего. Сам Леонардо тяжело переживал свои неудачи.
Ses plans encourageront les ingénieurs des siècles suivants... mais Vinci lui-même souffre beaucoup de ces échecs successifs.
Эти проекты, вероятно, находятся даже дальше от настоящих межзвездных кораблей будущего, чем модели Леонардо от сверхзвуковых самолетов наших дней.
Ces projets sont probablement plus éloignés... de nos futurs vaisseaux interstellaires... que les maquettes de Vinci le sont... de nos avions supersoniques actuels.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Les contributions de Léonard de Vinci... auraient été faites mille ans plus tôt... et celles d'Einstein il y a environ cinq cents ans.
Леонардо, Коперник и Колумб были вдохновлены ионийской традицией.
Léonard de Vinci, Copernic et Christophe Colomb... s'inspirent de la tradition ionienne.
Был Архимед, величайший гений механики до Леонардо да Винчи.
Archimède, génie de la mécanique... comparable à Léonard de Vinci.
Я пропустил свою очередь. Ладно, ладно, Леонардо Да Винчи.
D'accord, Léonard de Vinci.
Меня всегда пугал Леонардо.
J'ai toujours été terrifiée de Léonard de Vinci.
Эдисон, Да Винчи, Эйнштейн. Они все завидуют мне.
Edison, Vinci, Einstein, tous me regardent!
Шел 1481 год, художника звали Леонардо да Винчи.
C'était en 1481. L'artiste s'appelait Léonard de Vinci.
И тогда Да Винчи создал машину, превращающую свинец в бронзу.
De Vinci construisit une machine pour transformer plomb en bronze.
И когда он наконец включил ее машина стала выдавать нечто гораздо более ценное.
Mais lorsque de Vinci mit sa machine en action, elle devait lui procurer plus qu'il ne l'avait espéré...
Последняя работа Леонардо для герцога.
La dernière commande du Duc de Milan à Léonardo de Vinci.
Он сказал, это работа Леонардо да Винчи.
Il a dit qu'il avait été fait par Léonard de Vinci.
Сфорца великого Да Винчи.
Le Sforza de De Vinci.
Нам нужно, чтобы ты украл записную книжку Леонардо.
Tu vas nous voler le carnet de croquis de De Vinci.
Кодекс Да Винчи здесь, в Ватикане.
Le Codex de De Vinci est conservé au Vatican.
У Мейфлауэров какой-то странный интерес к творчеству Леонардо.
J'enquête sur l'intérêt des Mayflower pour De Vinci.
Мы нашли дневник одного из помощников Леонардо.
Nous avons découvert le journal de l'un des assistants de De Vinci.
Гейтс, ЦРУ, Мейфлауэры, Да Винчи. Все это было так забавно.
Gates, la CIA, Mayflower, De Vinci c'est sympa quoi.
- Это из Кодекса.
- Au château de De Vinci.
Сегодня, в замке да Винчи, мы начнем делать золото.
Ce soir, au château De Vinci... nous ferons de l'or!
Мисс Баралджи - специалист по да Винчи, она еще поживет, но вы...
Mlle Baralgi, experte de De Vinci revient en 2e semaine et vous...
Если бы да Винчи был жив, он бы ел суши из микроволновки.
Si De Vinci était vivant, il mangerait du sushi-micro-ondes.
Спася мир и надежно защитив секреты Леонардо, -
Ayant sauvé le monde et protégé les secrets de De Vinci, -
Я хотел был номер рядом с Леонардо Да Винчи и Эйнштейном!
Léonard de Vinci et Einstein.
А вам понравились водопады Да Винчи? Мы так и не смогли их посмотреть.
- Avez-vous aimé les chutes de Vinci?
"Универсальный человек" Леонардо да Винчи.
L'Homme universel de De Vinci.
Leonardo da Vinci.
Léonard de Vinci.
Я создал da Vinci так что бы мы могли вызвать Секретную службу , чтобы арестовать хакера и изъять оборудование, которое мы не смогли бы достать в одиночку.
J'ai créé de Vinci afin que les services secrets arrêtent le pirate et s'emparent de son matériel ;
Я этого даже не делал. Инфецирование вирусом'da Vinci'?
Des trucs que je n'ai même pas faits, comme inoculer un virus appelé de Vinci.
Нам нужно только запустить вирус da Vinci.
On va simplement lancer le virus de Vinci.
- Запустить вирус da Vinci?
Lancer le virus?
- Что такое вирус da Vinci? - Что?
- C'est quoi comme virus un de Vinci?
- Кого?
- De Vinci.