Viral traducir francés
138 traducción paralela
Может, не для тебя и твоих друзей-циников, у которых амбиции кончаются на "запилить вирусняк"... но для меня...
Peut-être pas pour toi ou tes amis cyniques dont l'unique ambition est de devenir viral, mais pour moi...
Содержание контейнера предназначено непосредственно доктору Лейзенауэру - сотруднику института здравоохранения в Цюрихе.
Nous sommes bien d'accord? Le contenu doit être livré directement au Dr Lizanaur, à l'institut de recherche viral de Zurich.
Без вакцинации выживут только те, кто нечувствителен к подавлению вирусов - человекоподобные клоны.
Sans vaccin, les seuls réels survivants de l'holocauste viral seront ceux immunisés. Des clônes humains-extra-terrestres.
Я соединил твой ДНК с вирусом.
J'ai épissé votre ADN au substrat viral.
Сделаю ему лошадиную дозу интоксикатора.
Je lui fais une cure de désintox accélérée par rétro-viral.
Каким-то патогеном или вирусом, который он никогда не видел.
Un genre d'agent pathogène ou viral qu'il n'a jamais vu auparavant.
У них находится пациентка, зараженная неизвестным вирусом.
Ils ont quelqu'un qui est contaminé par un agent viral non identifié.
В Портленде неизвестный вирус унёс жизни 39 горожан, это вряд ли случайное совпадение.
À Portland, un agent viral inconnu a causé la mort de 39 citoyens. C'est plus qu'une coïncidence.
В Пенсильвании есть компания, разрабатывающая антивирус.
Une compagnie en Pennsylvanie développe un anti-viral.
Нам надо начать проводить тесты.
Ca doit être viral.
Мы имплантируем резервуар Оммая под скальпом, который будет соединен с желудочковым катетером, который будет доставлять антивирус прямиком в правое полушарие...
On implante un réservoir sous le cuir chevelu, connecté à une pompe ventriculaire qui envoie l'anti-viral directement dans le cerveau.
Ну, антивирус...
L'anti-viral...
Похоже на генетическую мутацию, от воздействия вируса или внешней среды.
D'une mutation génétique, d'un truc environnemental ou viral.
И ты хочешь вирусные ДНК и РНК микро структуры.
Donc tu veux l'ADN viral, et un vecteur viral.
Я ввел ему вирусный ингибитор.
Je lui ai injecté un inhibiteur viral.
Это кровь для опыта.
Ce sang est viral.
Это доза ацикловира, на случай вируса.
C'est le dosage pour l'acyclovir si jamais c'est viral.
Значит, это не вирус.
C'est donc pas viral.
Значит, это либо бактериальное, либо вирусное, и это...
C'est donc bactérien ou viral, et ça...
Конвергенция, вирусный маркетинг.
Convergence, marketing viral.
Твоя кровь очищается от вируса.
Votre sang nettoie le blocage viral.
Это или вирусное, или экзотическая бактерия.
Ça doit être viral ou une bactérie exotique.
Лимфоциты - значит, вирусное заболевание.
Des lymphocytes, c'est viral.
У меня большие надежды на новый вирусный коктейль.
Je suis très optimiste pour ce nouveau cocktail viral.
Но мы многому научились с Джереми, мы изменим формулу вирусной смеси.
Mais Jeremy nous a appris des choses, et les quantités du cocktail viral seront ajustées.
Какого черта?
Le transfuge d'une secte parle d'Armageddon viral Putain... Vie éradiquée d'une île du Pacifique Scientifiques incrédules
"Амбрелла" развалилась но их вирусное наследие продолжает расползаться.
Umbrella a disparu mais leur héritage viral continue de se répandre.
Я иду в Интернет.
Je passe au marketing viral.
Боюсь, все зависит иммунной системой.
- Pas si c'est viral. Je crains que ça ne dépende que du système immunitaire de Derek.
Это вирусный назофарингит, хотя и огромный экземпляр
C'est viral. Rhino-pharyngite, un spécimen gargantuesque.
Потом один медик запатентовал подавитель вируса.
Puis un chercheur a mis au point un anti-viral.
Ребёнок с острым вирусным синдромом и три мёртвых комара.
Un môme, avec un méchant syndrome viral. Et 3 moustiques morts. Je file faire la révolution.
Выделить геном, найти подходящий вирусный вектор.
Isoler un génome, trouver un agent viral valable.
Всего три случая на несколько тысяч населения - это не вирус.
Trois cas sur toute la ville. Ça ne peut pas être viral.
Сахар, интернет, вирусный, видео, пара знаков препинания, восклицательный знак
Sucre, internet, viral, vidéo, et de la ponctuation, et un point exclamation.
- Премьера состоится через пару недель в драматическом театре, тут, в Скрэнтоне а сейчас - немного вирусного маркетинга, губернатор.
Aujourd'hui, on fait un peu de marketing viral! Écoutez l'histoire de Sweeney Todd
Его иммунная система выработала антитела, которые справились с вирусом, но это сработает.
Ses anticorps ont eu raison du composant viral. Mais ça va marcher!
У тебя будет иммунитет.
Vous serez... "viral".
Голубой - это вирус, золотой - хозяин, красный - белок, а зеленый - рецептор в клетках человека.
Bleu : viral. Doré : humain. Rouge : protéine d'attachement.
Пока сестра не пошла по рукам.
Puis la soeur a eu un problème viral.
Нет, не в реальности пошла - через интернет.
Pas une "maladie" virale, viral sur internet.
Это наследственность, а не вирус. Вы в этом уверены?
- C'est héréditaire, pas viral.
- Вирусы отсутствуют.
Aucun programme viral.
Оно стало вирусным.
C'est devenu viral.
Эйд просто пытался снять вирусное видео, он не хотел кому-нибудь навредить.
L'étudient essayé de faire une vidéo viral, pas de blesser quelqu'un.
Тогда мама должна сделать что-то такое сумасшедшее и глупое, что это распространится, как вирус.
Ensuite, maman devrait faire quelque chose de fou et stupide, - et ça deviendra viral. - Maman, ne devient pas virale s'il te plaît.
Я добавлю это в мой список вещей, которые не надо делать... не трогать лицо, не закатывать глаза, не тыкать пальцами и, конечно, не становиться вирусом.
Okay. Je vais l'ajouter à ma listes des choses à ne pas faire. ne pas toucher mon visage, ne pas rouler mes yeux, ne pas pointer du doigt, et ne surtout pas devenir viral.
The kids say you gotta go viral to promote yourself these days.
pour faire de la promo.
Так это всё, что осталось от "Факела"?
Tout ce que tu dois savoir sur le mystérieux et l'inexpliqué. Le Mur des Bizarreries est devenu viral.
- Мы потом над этим подумаем. - Да, подумаем.
En admettant que chaque sponsor touche 15 millions de personnes, le marketing viral pourra rapporter de nombreux spectateurs.
Это видео становится вирусным.
C'est devenu viral. Notre site est bien parti.