English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ V ] / Vodka

Vodka traducir francés

1,479 traducción paralela
Ты не можешь чувствовать запах водки.
La vodka, ça sent pas.
Да, водку.
Oui, une vodka.
А водка - тебе.
Et je te sers une vodka.
— Мне водку с мартини, пожалуйста.
- Une vodka martini, s'il vous plaît.
Знаешь, эти байки насчет водки? Мол, ее не учуять? Это вранье.
Ce qu'on dit sur la vodka, que ça se sent pas, c'est des conneries.
Ты начал пить с утра? Эти твои "мерзавчики" с водкой.
À quelle heure t'as sifflé ta première mignonette de vodka?
Не трать время на вино или сыр в Мурманске,... здесь совершенно обычные,... а вот икра и водка....... потрясающи и в изобилии.
Ne perdez pas votre temps avec le vin et le fromage à Mourmansk, car ils n'ont rien de spécial, mais le caviar et la vodka sont fantastiques et on en trouve partout.
А теперь глотки немного водки, пока не проглотил.
Maintenant, buvez une gorgée de vodka en gardant le caviar dans votre bouche.
- Что это? Водка?
C'est de la vodka?
Водки?
Vodka?
Ты хочешь прямо сейчас выпить водки?
Tu vas prendre une vodka maintenant?
Какие-нибудь студенты нажрались, опоздали на паром засунули тряпку в бутылку водки, и - бум!
Des étudiants bourrés ratent le dernier ferry, enflamment une bouteille de vodka, et boum!
Ты будешь водку?
Faut que je commande de la vodka.
Хорошо. Тебе повезло, что ты не пробовала эту русскую водку.
Une chance que tu n'aies pas bu cette vodka russe.
Три части джина "Гордонс", одна водки... -... половина...
Trois mesures de Gordon's, une de vodka, une demie de...
Гленливет, бурбон, водка, куантро, гранд-марнье, арманьяк.
Glenfiddich, bourbon, vodka, Cointreau, Grand Marnier,
Теперь или никогда, так что давай. - Живо. Живо.
Il demande si tu veux un verre, tu souris et tu dit "Vodka limonade".
Еще один. "Кеtеl" и содовой?
Une petite vodka,
Водка "Калашников" из Москвы.
De la vodka Kalachnikov de Moscow.
Проглотил, как орешки, а потом запил водкой.
Il les gobait comme des cacahouètes Et a fait passer le tout avec une rasade de vodka.
Он смешал лекарства и водку.
Nous ne le connaissions pas, il a fait une overdose de pilules et vodka.
Очень много таблеток и водки...
C'était plus les pilules que la vodka.
- Водка.
- De la vodka.
Нет, только бухлом.
Ça sent la vodka pure.
- Я хочу водку и Рэд Булл.
- Une vodka et Red Bull.
Где чертова водка?
Où est la putain de vodka?
Не жалей, Фома, горилки православным христианам!
Ne sois pas fâché, Thomas, la vodka est orthodoxe pour les Chrétiens!
Всех горилкою помолим!
Que la vodka coule pour tout le monde!
Как в порожнюю бочку? Пан разве не знает, что всякий подумает, что там, в бочке, горилка?
N'importe qui pourrait penser que le tonneau n'est pas vide, mais plein de vodka.
Это водка, настоянная на вишне.
Une vodka à la cerise.
- Водка подойдет?
- Une vodka, ça te va?
- У кого есть водочная клизма?
- Il reste des suppositoires de vodka?
Прощай, пьянка с Кейт Мосс и здравствуй, потягивание кофе с вами, девочки.
Au revoir les shots de vodka avec Kate Moss, et bonjour le sirotage de café avec vous, les filles.
Мой коктейль с водкой говорит об обратном.
Cette vodka soda est la preuve que non.
Для нас я приготовла пару сумок с затычками для ушей и водкой.
Je vais nous trouver de la vodka et des boules Quiès.
Водка или джин?
Vodka ou gin?
По вкусу это... водка.
Ça sent la... vodka.
Мгновенная заморозка по секретной технологии.
- C'est de la vodka? Gelée instantanément par une méthode secrète.
Я думала это работа водки, а не моя.
Je croyais que c'était le rôle de la vodka, pas le mien.
Налей мне водки.
Une vodka!
Но мы с подружками напились водки.
Avec quelques amies, on a pris de la vodka.
Будет водка.
Seth nous rejoint avec de la vodka.
Водки передай?
Passe la vodka.
Не знаю, сюда не заходил.
Je ne sais pas. Où est la vodka?
Ты понял, что что-то не так и прихваитл пистолет и что, водку?
Vous avez donc apporté l'arme et quoi? De la vodka? Ou Max préférait le Scotch?
Водка.
Oui. De la vodka.
Водки
Vodka.
Я так думаю, сынки, что архимандрит, вам даже и понюхать горилки не дал.
Je pense, mes fils, que l'archimandrite ne vous a pas donné le goût de la vodka.
Я пил водку, как будто это была вода.
Je bois de la vodka comme si c'était de l'eau.
Много водки.
De la vodka. Beaucoup de vodka.
Будьте добры, два крепких мартини с водкой.
Deux vodka martinis bien forts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]