Wesen traducir francés
501 traducción paralela
Мне нужно знать, что есть в этом подвале, из-за чего Весены могут пойти на убийство.
Je dois tout savoir sur ce qu'il y avait dans ce sous sol qui pousserai un Wesen a tué.
Это что, какой-то наркопритон для Весенов?
Est ce qu'on parle d'un genre de squatt de Wesen?
Мы говорим о бандах Весенов?
Donc, on parle de gangs du monde des Wesen?
Существа.
Wesen.
Они называют себя "существами".
Ils s'appellent eux-même Wesen.
Он знает, что я Гримм, и о существах тоже знает.
Il sait que je suis un Grimm et il sait pour Wesen.
Это очень скверно. Плохо для существ, в свое время опустошало целые деревни.
C'est mauvais pour les Wesen, ça anéantissait tous les villages.
Терапевт для везнов.
Un thérapeute pour Wesen
Так эти везены воевали за королевства?
Alors les Wesen ont combattu pour la famille royale?
И рисунки Wesen, как им нравится называть себя.
Et les dessins sont de Wesen, et c'est comme ça qu'ils voulaient qu'on en réfère.
Нет, Wesen.
Non, les Wesen.
Дело в том, что я могу видеть этих Wesen в тех, которые выглядят как нормальные люди.
Le fait est, je peux voir ce Wesen là où tu verrais une personne tout à fait normal.
Ктото из них существо?
Des Wesen?
Нет, она дышит, но она Wesen.
- Elle respire. C'est une Wesen.
Я не знаю что это за существо, но надеюсь, мы найдем его в какой-нибудь из этих книг.
J'ignore de quel Wesen il s'agit. La réponse doit être dans ces livres.
Ага, арбалеты использовались простив Wesen.
Les arbalètes servent à soumettre les Wesen.
Он - Существо?
C'est un Wesen?
Тот факт, что он - Существо, еще не делает его виновным, так ведь?
Ce n'est pas parce que c'est un Wesen qu'il est forcement coupable.
Когда я был ребенком, мои родители и бабушка с дедушкой рассказывали нам истории, страшилки для детей-Существ.
Quand j'étais petit, mes parents et mes grand-parents racontait des histoires, albtraume fur Wesen kinder.
Это предостерегающие сказки, передающиеся детям-Существам, предупреждающие их о худших из худших.
Il y a des contes que l'on racontait aux enfants Wesen, les mettant en garde sur le pire des vilains.
Что это, какая-то книга сказок Существ?
Qu'est ce que c'est, un recueil de contes de fée pour Wesen?
Это их символ, которым они клеймили каждого убитого и каждый дом в каждой деревне, где жили Существа.
C'était leur symbole, et ils marquaient avec le corps des personnes qu'ils tuaient et sur toutes les maisons de chaque village où se trouvaient des Wesen.
Фактически, это символ погромов Существ, и каждый ребенок-Существо, связанный со своим прошлым, знает о Штербенштунде, часе смерти.
En gros, c'est le symbole des assauts sur les Wesen et la plupart des enfants Wesen connaissant leur passé connaissent le Sterbestunde, l'heure de la mort.
Он Существо.
C'était un Wesen.
А Бад - Существо.
Et Bud est un Wesen.
Нет, нет, Гримм, который не убивает Существ, не Гримм.
Non, non, un Grimm qui ne tue pas un Wesen n'est pas un Grimm.
Слушай, слушай, я не собираюсь спорить с тобой, но, знаешь, у тебя, очевидно, есть свое собственное мнение, и я буду последним в мире человеком, который попробует... Все Существа должны быть убиты.
Je ne veux pas me disputer avec vous, mais de toute évidence, vous savez, vous avez votre propre opinion, et je suis la dernière personne au monde qui essayerai de... tous les Wesen doivent être tués.
Все Существа должны быть убиты.
Tout les Wesen doivent mourir.
Я был у Хэнка в больнице, с первого взгляда ясно, что на него напали Весены,
Hé, je suis allé voir Hank à l'hôpital. et je l'ai regardé, je l'ai senti, c'était un wesen.
"Моя третья поездка в интерьер " где я столкнулся с одной из самой жестокой " известной природой на тёмном континенте ( Африке ).
" Mon troisième voyage à l'intérieur quand j'ai rencontré l'un des plus amicales wesen connu sur le continent noir.
Они были полностью обратившимися, когда они ворвались сюда.
Ils étaient en wesen quand ils ont débarqué ici.
Я имею ввиду, что если ты нарушаешь кодекс, ты подвергаешь все вессенов опасности.
Je veux dire, si tu brises le code tu mets tous les wesen en danger.
"оно устанавливает принципы чтобы обеспечить безопасность и благополучие всего общества вессенов."
"il établit les règles pour assurer la sécurité et le bien être de toute la communauté wesen."
В итоге, Очень плохие вещи случаются когда существа обнаружат себя, что бы получить преимущество перед нормальными людьми.
Petite ligne : de mauvaises choses arrivent quand les wesen se révèlent pour prendre l'avantage sur les gens normaux.
Тот факт, что эти ребята были вессенами, когда они ограбили банк, делает невозможным найти их.
Le fait que ces gars-là ont été wesen quand ils ont braqué la banque va les rendre impossible à trouver.
Когда это выйдет наружу, то распространиться быстро, и существа взбесятся.
Quand ça va se savoir, ça va se répandre vite, et beaucoup de wesen vont avoir la trouille.
А когда их сообщество взбесится, кто-то узнает кого-то, кто знает кого-то, кто что-то знает
Et quand on effraie la communauté wesen, quelqu'un va connaitre quelqu'un qui connait quelqu'un qui sait quelque chose.
- Да. Это что-то вроде места сбора, для существ вне закона.
C'est une sorte de mangeoire pour wesen laissés pour compte.
Это бар вессенов.
C'est un bar de Wesen.
Фредди сделал много ошибок, но когда доходило дело до того, что лучше для сообщества вессенов, он никогда не колебался.
Freddy a fait beaucoup d'erreurs, Mais quand il fallait faire ce qui était le mieux pour la communauté Wesen, il n'a jamais fléchi.
Совете везенов?
Le conseil des Wesen?
Ты когда-нибудь слышал о существовании совета?
Tu as déjà entendu parler du conseil Wesen?
Да, это своего рода совет справедливости для существ.
Ouais, c'est une sorte de conseil de justice, tu sais, pour les Wesen.
Я один думаю, что это может быть существо?
Suis-je le seul à penser ici qu'on pourrait avoir à faire à un wesen?
Нет, я не слышал о существе, которое так делает.
Non, je n'ai pas vraiment entendu parlre de Wesen qui font ça.
Четвертование, стандартная процедура когда идет речь о казни существа.
Maintenant, écartelé, c'est assez standard quand on parle de wesen pressés.
Так, нет существ, которые разрезают людей пополам используя кислоту.
Donc il n'y a pas de Wesen qui coupe les gens en deux et qui utilise de l'acide.
Но... Он - существо.
Mais... c'est un Wesen.
Grimm s02e05 The Good Shepherd / Добрый пастух русские субтитры TrueTransLate.tv
La WESEN TEAM présente
Вы в курсе, что вас ненавидят и боятся везны.
Vous savez que les wesen vous détestent et ont peur de vous.
Такого не бывает.
Du prozac pour Wesen?