Wouldn traducir francés
151 traducción paralela
: Wouldn't you?
Pas toi?
# Yeah, wouldn't give me the time of day
# Yeah, wouldn't give me the time of day
Wouldn " t Вы предпочитают различную профессию? Тот, где жизни не зависели от Вас?
Vous ne préféreriez pas une profession où la vie des gens ne dépendrait pas de vous?
- он wouldn " t даже берет мой запрос.
Il a refusé de me parler.
Вы wouldn " t хотите пропустить это для чего - нибудь.
Tu ne le raterais pour rien au monde.
Я бы не хотела стать вашим противником на суде. Это дохлый номер.
Well I wouldn t want to come up against you in any court anywhere.
Всё было уставлено телевизионными камерами и прессой, творилось чёрт знает что. All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
Il y avait des caméras de télé et la presse à perte de vue.
Мы не отправили-бы 500,000 парней туда. ... he would've made a difference. We wouldn't have had 500,000 men there.
Je ne crois pas qu'on aurait eu 500 000 hommes là-bas.
Они были убеждены, что она не могла совершить...
They were convinced she wouldn't have commit...
Now, if someone gave you that chance, wouldn't you protect them too?
À ma place, n'essaieriez-vous pas de le sauver?
o / ~ If ever I would leave you o / ~ Покину даже если я тебя o / ~ It wouldn't be in summer o / ~ Не летом - это точно ;
Si jamais je devais te quitter Ce ne serait pas en été
Он не давал мне пить мой чай и забрал моё печенье.
He wouldn't let me drink my tea And took away my cookies.
Без этого хера мы бы тебя не нашли.
Without that prick we wouldn't have found you.
{ I'd like to write "Then what have I been [fighting for]?" but without the verb it wouldn't work } таких трагедий больше не будет никогда. - Код C.C. нам пришлось использовать тебя...
Marianne n'ayant pas su convaincre C.C. de s'associer à nous, il ne nous restait que vous, Lelouch.
? Не пытаться укусить? ?
Wouldn't try to bite when she calls your name
Why wouldn't I be?
Pourquoi donc?
Что-то не припомню вас.
* * I wouldn t put it past you people. * *
* но это будет ничто * * ничто *
But it wouldn't be nothing Nothing
* Это мужской, мужской, мужской мир * * но это будет ничто, ничто *
This is a man s, man s, man s world But it wouldn't be nothing, nothing
* Но он был бы ничем * * ни одна мелочь * * ничто *
But it wouldn't be nothing, nothing Not one little thing
* Я знал, что не забуду тебя *
I knew I wouldn t forget you
* Причины ты не знаешь *
'Cause wouldn't you know
Wouldn't even get a cup of coffee with me!
Même pas un café avec moi!
attend the tale of sweeney ooh-ooh, ooh-ooh he served a dark and a vengeful God he served a dark and a vengeful God ooh-ooh, ooh-ooh what happens then, well, that's the play and he wouldn't want us to give it away
Serviteur d'un Dieu vengeur La suite de l'histoire est dans la pièce Il ne veut pas qu'on la révèle
Wouldn't you be afraid to open it?
Et vous l'ouvririez?
And if you're mixed up with this, I'm sure you wouldn't want to be seen talking to the cops.
Si vous êtes impliqué, vous ne voulez sûrement pas être vu chez les flics.
I wouldn't take it off before we get into the interview room. There might be reporters on the inside.
Ne l'enlevez qu'en salle d'interrogatoire, loin des journalistes.
Эй, если эта дубина так и не переоформила документы, то это же не станет теперь моим прощальным "целую", не так ли?
Hey, if the oak never switched over the deed, it wouldn't be my swakkie, now, would it?
If Ganz had seen this, you probably wouldn't be breathing right now.
Si Ganz avait vu ça, tu ne respirerais plus à cet instant.
* Говорила, что не стану звонить, * * но я потеряла контроль, и мне нужен ты *
Said I wouldn t call But l've lost all control and I need you now
* Говорил, что не стану звонить, * * но я немного выпил, и мне нужна ты *
And I said I wouldn t call But l'm a little drunk and I need you now
Не хочешь узнать, Что у меня сейчас на уме?
Wouldn't you like to know What s going on in my mind
Then you wouldn't have to bum freezers for kicks.
T'aurais plus besoin de trainer dans le congelateur pour tes érections.
As long as I have my family, I wouldn't need anything else.
Tant que j'ai ma famille, je n'ai besoin de rien d'autre.
- You wouldn't.
- Tu n'oserais pas.
Спроси меня, чего я не сделаю
♪ You ask me what I wouldn t do ♪
Two weeks ago, I wouldn't share my 20 % chicken thighs, and she bashed my head into a shopping cart.
Il y a 2 semaines, je refusais le partage de 20 % sur le poulet, elle m'a frappée la tête sur le caddy.
Look, I owe you a great deal, and I wouldn't have a second chance if it weren't for you.
Je vous en dois une, et je n'aurai pas eu de seconde chance sans vous.
Barb and her couponing friends- - they wouldn't know a decent peach if it bit them on the ass.
Barb et ses amis ne reconnaîtraient pas un bon produit, sans être poussés.
And I wouldn't be much of a man if I walked out on her just because I was feeling a little pressure.
Et je ne serai pas digne si je cédais à la pression.
♪
Wouldn't it make you feel good to have the gang back in our old neighborhood?
I bet Joseph wouldn't do this either.
Je parie que Joseph ne voudrait pas faire ça non plus.
Lavon, why wouldn't you just tell me?
Lavon, pourquoi tu ne veux pas juste me le dire?
You really put yourself out there, and I was so scared that it wouldn't work, you know, that we would have nothing in common, I kind of sabotaged it.
Tu t'es vraiment investi, et j'avais tellement peur que ça ne marche pas, tu sais, que l'on aurait rien en commun, que j'ai tout saboté.
♪ Хо-хохо, как же хорошо!
♪ Ho, ho, ho, who wouldn't go?
And I wouldn't trade them for anything.
et pour rien au monde je reviendrais en arrière.
Beverly wouldn't have been Beverly if he didn't have plenty to brood about.
Mais Beverly aurait pas été Beverly s'il n'avait pas eu une raison de broyer du noir.
If we had followed that rule in Vietnam, we wouldn't have been there. Никто из наших союзников не поддержал нас.
Aucun de nos alliés ne nous soutenait.
О, да...
¤'And my heart wouldn't beat if ¤' Oh, yeah.
* "I wouldn't change a single thing" * Фил : Давайте, выдвигаемся.
Allez, allons-y.
Maybe I wouldn't be if you weren't so clingy.
Collante?