Youtube traducir francés
566 traducción paralela
Следующая цитата взята из YouTube, это такой сайт, где люди снимают самих себя.
Ecouté tes conseils? Va à l'école, trouve du travail Tu m'as fait suivre ta voie
- Мой огромный хуй собрал 50 тыщ просмотров на YouTube.
Mon énorme trique a fait 50 000 vues.
Я собираюсь залить её на "Ю Тьюб".
Je vais mettre ça sur YouTube.
- Идиот, "Ю Тьюб" - бесплатный.
- YouTube est gratuit, abruti!
Это видео вчера разместили на ютубе.
C'est sur YouTube depuis hier.
Можешь посмотреть сама на "YouTube" через несколько минут.
Eh bien, tu peux probablement vérifier toi-même sur YouTube d'ici deux minutes.
Ты - тот парень, который дал нам первый косяк, повел в наш первый клуб. И ты хочешь сказать мне, что жизнь горе-кинорежиссера лучше, чем всё это?
T'es le mec qui nous a donné notre premier joint, amené dans notre premier club, et tu vas me dire que la vie de réalisateur pour YouTube est meilleure que ça?
Мы можем поместить это на YouTube.
- Ce devrait être sur YouTube.
Скоро это будет самым популярным видео на Yоu Тubе.
Bientôt la vidéo la plus populaire sur YouTube.
И каждый будет знать, что ваш фермерский дружок не кто иной как... пришелец.
Et tous le monde sur YouTube saura que votre copain fermier est vraiment un alien.
Я смотрел это на "YouTube" примерно 60 раз!
Je l'ai maté sur YouTube au moins soixante fois!
- Когда я вижу декорации пресс-конференции, я знаю что будет дальше, когда я сижу в YouTube, то не знаю.
- Quand je vois la salle de presse, je sais ce qui va arriver, quand je vais sur YouTube, je ne sais pas.
Ну так и сиди в своём YouTube.
Alors va sur YouTube.
Нет, просто посмотрю кое что на Youtube.
Non. Je regarde juste un truc sur YouTube.
Я сделал поиск Google по "предвыборный митинг Хиллари Клинтон", так?
Et un des liens pointait vers YouTube, où ce Russe a un tas de vidéos.
Да, этот парень Владимир Столфский.
Il a des vidéos sur YouTube, de chaque rassemblement.
У него были видео на YouTube'е каждого любого митинга.
- Alors c'est un admirateur.
- Нет. Я использовал перекрёстные ссылки его профиля YouTube'а с MySpace'ом и в соответствии с его блогом, он коммунист старой школы.
J'ai recoupé son profil YouTube avec MySpace, et d'après son blog, c'est un communiste de la vieille école.
Чейз, ищи имя Столфский на YouTube и используй перекрёстные ссылки его с JDate!
Chase, cherche le nom Stolfsky sur YouTube et recoupe ça avec JDate. En cours.
- О этой записью мы раскрутимся!
On va passer sur YouTube.
Я надеялся, что сначала ты увидишь это на youtube.
J'espérais que tu le voies sur YouTube.
Это не то, что нельзя будет посмотреть на youtube в течение следующих пяти лет.
C'est pas comme si ça ne sera pas sur YouTube les 5 prochaines années.
Кто-то заснял всё действо на свой мобильник и выложил на YouTube!
Un gars a filmé avec son portable et a mis la vidéo sur YouTube.
"Мистический научный театр 3000 кратких форм" на youtube.
Sur YouTube, épisodes courts de Mystery Science Theater 3000.
Шокирующее видео прокручивалось снова и снова в новостях и на ютьюбе. Были созданы..
Les images choquantes diffusées sans arrêt dans les journaux et sur Youtube ont créé...
Мэм, возможно Вы не узнали и-нет сенсацию - "того самого мальчика-гея" с youtube.
Vous reconnaissez pas le buzz d'internet Le "petit garçon gay" de youtube.
Я видел его на youtube!
Je l'ai vu sur Youtube.
Когда я открыл для себя Youtube, я не работал пять дней.
Quand j'ai découvert YouTube, je n'ai rien fait pendant 5 jours.
Да, или он выложит это в интернете.
- Ou il la balance sur Youtube.
Ну, я решила, что засниму всех весёлых персонажей, которых создавала последние несколько лет, перенесу их на плёнку и размещу их на YouTube'е.
Je sais ce que je vais faire, je vais jouer tous ces personnages hilarants que j'ai crée depuis quelques années, me filmer, et mettre les vidéos sur YouTube.
На YouTube'е таких около миллиарда.
Il y en a des tonnes sur YouTube.
Нет. Это не похоже на ролики с YouTube'а.
Non, les vidéos sur YouTube sont pas comme ça.
- Вот это уже видео для YouTube'а.
- Les vidéos de YouTube sont comme ça.
Это то, что добьётся успеха на YouTube'е.
C'est ce qui est le plus regardé sur YouTube.
Ты видел нас на YouTube'е, да?
Vous avez vu le truc sur YouTube, hein?
О, Боже мой, ты выложил это на YouTube?
Bon Dieu, t'as mis ça sur YouTube?
Знаешь, это как песенка из YouTube'а, "Шоколадный дождь"...
Tu sais quel privilège a Chocolate Rain
Это видео для YouTube'а, которое только что сняли я, Ди и Чарли которое наберёт миллион просмотров.
C'est une vidéo YouTube que Charlie, Dee et moi avons fait, et ça aura un million de vues.
Ролики с плачущей статуей появились на YouTube.
La statue de St Nicolas qui pleure est sur Youtube.
Они дерутся в соседских дворах, а потом помещают видео на Ю-туб.
Ils se battent dans les jardins des gens... et ils mettent les videos sur YouTube.
Эм-м, Мэри повела Аррона играть в футбол.
Marry a accompagné Arron au foot en salle. Hancock, J'ai trouvé des vidéos sur YouTube.
Вот смотри, например это...
Ces images étaient sur YouTube.
А потом этот гандон ролик на YouTube зальет.
Il va me mettre sur You Tube.
Спидмен всех убедил, что мы тут снимаем "Планету Обезьян" для YouTube Только я на это не куплюсь.
Je connais Speedman. Il croit qu'on rejoue La Planète des Singes pour YouTube.
Это видео сразу же появилось на Ютубе, где было просмотрено 500 тысяч раз за первые 2 часа после опубликования.
La vidéo a été visionnée 500,000 fois, 2h après avoir été postée sur YouTube.
— Название? — YouTube?
- YouTube?
Я смотрела ролик на YouTube, где у парня не раскрылся парашют. Он упал с 14-ти километров и остался жив!
Sur YouTube, j'ai vu un parachutiste qui est tombé de 4 000 mètres et il a survécu.
И одна из ссылок была на YouTube, где этот русский парень имел кучу видео.
- Un Russe? - Oui, ce mec, Vladimir Stolfsky.
Хочешь играть, исправляйся.
YouTube.
YouTube.
Facebook.
Кристиан, на большую дорогу.Спасибо вам двоим, все великие пытаются заново открыть Марсель
Grâce à YouTube, tous les grands mimes sont redécouverts.