English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ А ] / А что у тебя

А что у тебя traducir francés

1,766 traducción paralela
А что у тебя?
Qu'est-ce qu'il y a?
Рэй, а что у тебя на лбу?
Ray, c'est quoi, sur ton front?
А что у тебя, напарник?
- Du neuf? - Une camionnette avec une petite à Astoria.
Если мне скоро не перезвонят, я им вышибу дверь. А что у тебя? Есть что-нибудь?
Si j'ai pas vite une réponse, je défoncerai leurs portes.
Ну, а что у тебя, дружище?
- Et comment ça se passe de ton côté?
- А что, у тебя есть другое предложение?
- Mais... - Dehors, il est en danger.
Не тебя, потому что у тебя пистолет Мерла, а я видел, как ты стреляешь.
Pas toi. Je t'ai vu tirer.
Твоя гибкость создает впечатление что у тебя нет костей, а я эксперт по костям поэтому нахожу это очень впечатляющим
Votre fluidité donne l'impression que vous n'avez pas d'ossature. Et je suis une experte sur l'ossature. Donc, je trouve ça impressionnant.
Да, а что у тебя на него?
- Tu as quelque chose?
А что у тебя с твоим парнем?
Et toi et ce mec?
А у тебя что новенького?
dans ta vie?
А когда у тебя ребенок, Ты ожидаешь, что умрешь раньше, чем он.
Quand tu as un enfant, tu t'attends à mourir avant lui.
А у всех твоих старых друзей уже дети и карьеры. А что есть у тебя?
Tes amis ont des gosses, une carrière, et toi?
- А у тебя есть что-то?
T'en as un?
А ты уверен, что у тебя нет никаких сентиментальных чувств из-за того, что ты спалил его?
Alors, tu es sûr que tu ne fais pas le sentimental parce que tu l'as grillé? Non.
ты мне говоришь, кто ты и что у тебя есть, а я говорю, сколько это стоит.
Dis-moi qui tu es et ce que tu sais et je déciderai combien ça vaut. Non, vous savez quoi? Oubliez ça.
О да, о да, а я надеюсь что у тебя очень хороший слух.
C'est vrai, et j'espère que tu as une très bonne ouïe.
А у тебя что?
- Et toi?
И еще у тебя отвратительная привычка - сначала сделать что-то, а уже потом сказать мне.
Et t'as le chic pour faire des conneries sans moi.
А у тебя что? Познакомься со шлюхой племянника своего физиотерапевта.
Voici la pute du neveu de ton kiné.
А наоборот, устроила так, что теперь она у тебя есть.
Elle vous en a donné un.
Что ж, уже поздно, а у тебя утром посетители
Eh bien, il se fait tard et, euh, tu as ce rendez-vous demain matin.
Моззи велел мне прийти в бар, сказал, что у тебя есть план, а вместо этого я лишилась 200 баксов, и ты назвал им мое имя.
Moz m'a dit de venir ici car tu as un plan et là, je perds 200 dollars et tu révèles mon nom.
Я могу поучаствовать в слежке с твоим отцом, а ты скажи ему, что у тебя чрезвычайная ситуация связанная с Программой.
Je pourrais faire la surveillance avec ton père, et lui dire que tu as eu une urgence.
Что у тебя в пакете, а?
C'est quoi, dans la poche?
Так что у него на тебя, а?
- Tu veux faire plaisir à Jim.
Ты должен был мне что-то подарить, чтобы люди могли спрашивать : "О, откуда у тебя это?", а я бы отвечала : "О, мне это Джек подарил, когда признался в любви".
Tu dois m'offrir quelque chose. Quand on me dira "Où tu l'as eu?", je pourrai dire "Jack me l'a donné quand il m'a dit" je t'aime ". "
Эй, кто ты такая, а? Не помню, что подписывал что-нибудь, где сказано, что я у тебя на побегушках.
Dites donc, j'ai pas signé pour être votre larbin.
"Так, а что Деб нужно для Деб?" У тебя есть e-mail Деб?
Tu dois te dire, "Qu'est-ce que Deb veut pour Deb?".
Ладно.... а я могу просто сказать, что ты сказал, что я могу у тебя пожить?
Je peux dire que tu as accepté?
- Ай! - Что это там у тебя?
Mais qu'est ce que tu portes bon sang?
Вряд ли у тебя есть мать-алкоголичка, которая винит тебя за то, что ты разрушила всю её жизнь, а?
Il y a-t-il une chance que tu aies une mère alcooloqiue qui t'aies reproché d'avoir ruiné sa vie entière, aussi, hein?
А что, если ты мне покажешь все справки по форме 140-58, подтверждающие, что у тебя есть документы на каждую из этих машин
Et si vous me montriez les cartes grises qui prouvent que vous êtes propriétaires de toutes ces voitures?
А хорошая новость - в том, что у тебя совершенно точно нет клейкой ленты ( скотча ), которой злоумышленник попытался бы тебя связать.
La bonne nouvelle est que apparement t'as pas de scotch pour qu'un cambrioleur t'attache avecl.
- У меня Нокия, а у тебя что?
- J'ai un Nokia, et toi?
Как бы то ни было, я слышала, что у тебя есть свободное время, а нам бы очень пригодилась твоя помощь
Il paraît que tu as du temps libre, et on aurait besoin de ton aide.
Представь, что у тебя не было бы Джорджа, а у меня
Imagine si tu n'avais pas George et moi Katie.
А может, ты расскажешь, что у тебя за шторкой?
Ou tu pourrais nous dire ce qu'il y a derrière la bâche.
У тебя нет работы, потому что ты не хочешь пооворить с братом, а сама же даешь мне советы о том как мне жить. Разберись со своей жизнью, прежде чем лезть в мою.
Tu travailles pas, car tu veux pas parler à ton frère, et là tu me conseilles sur ma vie?
Сепсис, поражение внутренних органов. А дальше ты узнаёшь, что у тебя вырезали почки.
Et ensuite, on doit t'enlever les reins.
А у тебя ЛИШНЯЯ завалялась, что ли?
T'as une tête de cheval?
Что-нибудь весомое, а у тебя ничего нет.
Je veux du solide.
- У тебя есть ещё что-нибудь нелегальное, а?
- Autre chose illicite? - Non.
А что это у тебя здесь?
Je conduis.
- Так, а это что у тебя такое?
C'est quoi, cette installation?
Астор и Коди хотели кое-что спросить у тебя. А можно с этим потом?
Astor et Cody voulaient vous poser une question.
Это сожаление не из-за того, что ты вернул свой плеер, а из-за того, что ты не можешь дать отпор тем парням, которые отобрали его у тебя.
T'es pas revenu pour récupérer ton discman. Tu es revenu pour affronter les types qui te l'ont pris.
У меня аллергия, так что, у меня камни, а у тебя - болото.
J'ai cette allergie, donc, je prends les rochers
А разрешение убить кого-нибудь из него у тебя есть? Что?
Et un permis de tuer aussi?
- А у тебя, что есть акции? Нет.
- Mon Dieu, tu fouilles beaucoup?
То, что это был не пасс, а передача, так что ты получил 6 очков за тачдаун, который по моим подсчетам отправил тебя на два очка ниже чем у Тако.
- Qu'est-ce que ça veut dire? - Que ce n'était pas une passe du tout. C'était techniquement un transfert, et tu ne reçois pas les six points du touché, ce qui, selon mes calculs, te place deux points derrière Taco

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]