А что я должен делать traducir francés
95 traducción paralela
А что я должен делать, если ты швыряешься совершенно безумными обвинениями.
Comment peut-il en être autrement quand tu professes de telles insanités.
А что я должен делать?
Que dois-je faire?
- А что я должен делать?
- Que dois-je faire?
- А что я должен делать, Майк?
- Je suis sensé faire quoi, Mikey?
А что я должен делать? Я знаю, что моя подруга здесь.
Je sais qu'elle est ici.
А что я должен делать?
Je complique les choses?
А что я должен делать, сидеть на нем?
Et qu'est-ce que j'allais faire?
А что я должен делать?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
А что я должен делать, доктор Дэн? Расскажи.
Je devrais réagir comment, Dr Dan?
А что я должен делать? Посмотри на меня.
- Regarde-moi.
А что я должен делать?
Comment je peux faire?
- А что я должен делать?
Qu'est-ce que je dois faire?
А что я должен делать?
Qu'est-ce que je pourrais faire?
А что я должен делать?
- Et qu'est-ce que je devrais faire?
Хлоя, а что я должен делать?
- Et qu'est-ce que je devrais faire?
А что я должен делать, Джилл?
J'ai pas le choix!
- А что я должен делать?
- Que suis-je censé faire?
Никто не будет говорить мне, что я должен делать, а что нет.
Personne ne me dira ce que je dois faire.
Что за работа? А я что должен делать?
Tu veux que je fasse quoi?
А поскольку у вас есть страсть к преступлениям вопросы, которые вы задавали, показали мне, что я должен делать.
Et avec votre passion des crimes, vos questions m'indiquaient ma conduite.
А так, как у вас нет адвоката, который смог бы вас проконсультировать я должен объяснить, что позже у вас будет возможность делать любые заявления, какие только захотите.
Et comme vous n'avez pas d'avocat, je dois vous dire que vous aurez l'occasion, plus tard, de faire les déclarations que vous souhaitez.
А когда я должен спрашивать, что мне делать?
Quand dois-je être à votre disposition?
А если я хочу закончить свой детективный роман, что я должен делать?
Et si je veux connaître la fin de ce policier, je fais quoi?
Давай, будь нелеп и смехотворен, а я буду делать то, что должен.
Va faire ton ridicule et moi je fais ce que j'ai à faire.
А что, по их мнению, должен делать я, в то время, как они сепарируют крысиные мозги?
Et moi, je fais quoi pendant qu'ils charcutent leurs cervelles?
А что я должен по-твоему делать, кретин?
- Je fais quoi, alors?
– А что я должен был делать? Ты знал что у меня было первое свидание с Элейн.
C'était mon premier rendez-vous avec Elaine.
- Чертос два, а что я должен был делать, забыть тебя?
Qu'est-ce que je devais faire, t'oublier?
Я был голым при ярком свете, а вы не могли меня видеть, вы не могли говорить мне, что я должен делать.
J'étais nu et vous ne me voyiez pas
А что я должен был делать - закрыть на это глаза?
Evidemment, vous n'alliez pas vous en tirer comme ça. Ce bruit!
Да твой дядя, м-мать, ссыт тебе прямо на голову, а я что должен делать
Ton oncle se fout de ta gueule, et je dois la fermer?
А что я должен был делать?
Mais qu'est-ce que tu voulais que je fasse en plus?
Нет, постой! А что я должен был делать?
Qu'est-ce que tu voulais que je fasse?
Должен признаться, миссис Хьюз, когда я услышал о вашем представлении, то забеспокоился : женщина на сцене, а что буду делать я?
J'avoue qu'en apprenant que vous aviez joué, j'étais inquiet. Des femmes sur scène. Qu'allais-je devenir?
Но сейчас нам нужно где-то укрыться на ночь. Нэнси должна успокоиться, а я должен придумать, что нам делать дальше.
Il faut trouver une planque pour la nuit, calmer Nancy et réfléchir à la suite des opérations.
А что конкретно я должен делать?
Qu'est-ce... Qu'est-ce que je suis censé faire exactement?
Когда это вы стали решать, что я должен делать, а что нет?
Depuis quand c'est vous qui décidez ce que je peux faire de ma vie?
А я что теперь должен делать?
Et moi, je suis sensé faire quoi?
А что я должен был делать?
Qu'étais-je censé faire?
А что, черт возьми, я должен делать?
Qu'est-ce que je suis censée faire?
А что я должен был делать?
Qu'est-ce que j'aurais dû faire, d'après toi?
Делай, что хочешь, а я буду делать то, что я должен.
Fais ce que tu veux. Je ferai ce qu'il faut faire.
Дорогая, что я должен был делать? А? Оставить наш дом в залог банку?
Qu'est ce que j'étais censé faire, hypothéquer notre maison à la banque?
А что я должен был делать?
Mais tu voulais que je fasse quoi?
А что я должен был делать?
Qu'est-ce que je devais faire? J'ai flashé sur le type.
- А что, по-вашему, я должен делать, Эйприл?
Que m'auriez-vous conseillé?
А у вас есть нервы, чтобы сказать мне что я должен и не должен делать?
Et tu as le culot de me dire ce que je devrais et ne devrait pas faire?
А что я должен был делать... курить без огня?
J'aurais dû faire quoi? Allumer un pétard?
А что я должен был делать?
Qu'est-ce que tu pensais? Il a foncé sur moi.
Я буду тейлбеком, а ты покажи, что ты должен делать.
Je suis le running back et toi, tu me montres ce que tu dois faire.
А я думаю, если тебе надо сказать девушке, что она должна или не должна делать... ты должен снять трубку и позвонить своей невесте.
Si tu veux dire à une fille ce qu'elle doit faire ou pas, prends ton téléphone et appelle ta fiancée.