Аватара traducir francés
197 traducción paralela
Прошло сто лет и мы с братом нашли нового Аватара в маге воздуха по имени Аанг.
Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar. Un maître de l'air :
- Аватара несколько раз видели, Принц Зуко, но выследить его невозможно.
Plusieurs personnes ont aperçu l'Avatar. Mais impossible de garder sa piste.
Нарисовать Аватара это просто.
Dessiner l'Avatar. C'est pas compliqué....
Я не знала, что ты друг Аватара.
Je ne savais pas que tu étais un ami de l'Avatar.
- Аватара взять живым.
Je veux l'Avatar vivant.
Я удивлен, Принц Зуко удивлен, что Вы не в этом момент пытаются захватить Аватара.
Je suis étonné, Prince Zuko. Car tu n'es pas à la poursuite de l'Avatar.
Прошло сто лет и мы с братом нашли нового Аватара в маге воздуха по имени Аанг.
Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar. Un maître de l'air : Aang.
- Хорошо, вы меня поймали, я Аватар и занят делом Аватара.
D'accord, je suis démasqué. Je suis l'Avatar. Je fais mon boulot d'Avatar, je protège le monde.
- Завтра Аватара ждут три опасных испытания.
Demain, l'Avatar affrontera trois dangereuses épreuves.
Долг Аватара востановить равновесие в мире, победив Хозяина Огня Азая.
L'Avatar doit restaurer l'équilibre du monde en battant Ozaï, le Seigneur du Feu.
- Прошло сто лет и мы с братом нашли нового Аватара в маге воздуха по имени Аанг.
Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar. Un maître de l'air :
Возвращение Аватара.
L'Eau Chapitre 2 :
Отведите Аватара в карцер. А это в мою каюту.
Mettez l'Avatar au cachot et rangez ça dans ma cabine.
Мы здесь, что бы огласить личность следующего Аватара
Nous sommes là pour annoncer l'identité du nouvel Avatar.
Он был моей первой остановкой в путешествии Аватара
Ce fut la première étape de mon apprentissage d'Avatar.
Это было моей первой проверкой как Аватара
C'était ma première vraie mise à l'épreuve en tant qu'Avatar.
А уничтожить тебя - судьба Аватара.
Vous vaincre est le destin de l'Avatar.
Сейчас я имею вид только на поимку Аватара.
La seule vue qui m'intéresse, c'est l'Avatar enchaîné.
Вы знаете, Аватара не было видно уже сто лет.
Tu sais, personne n'a vu l'Avatar depuis cent ans.
Вот гад нехороший! ) Единственный способ восстановить мою честь - поймать Аватара.
Le seul moyen de retrouver mon honneur est de trouver l'Avatar...
Ну, в любом случае... Я думаю, пришло время присоединиться к вам. И научить Аватара магии огня.
Je voudrais rejoindre votre groupe et enseigner à l'Avatar la maîtrise du feu.
Больше не нужно охотиться на Аватара!
Arrêtez! Je ne veux plus que vous pourchassiez l'Avatar.
Если понадобиться, я проведу каждый день своей жизни в поисках Аватара.
S'il le faut, je passerai ma vie à pourchasser l'Avatar.
И ты сможешь разрешить эту маленькую тайну в своем неповторимом стиле Аватара
Et tu pourras résoudre le mystère vite fait bien fait, façon Avatar.
И схватил изменника что это я убил Аватара?
Pourquoi as-tu dit à père que j'avais tué l'Avatar? Allons, Zuko.
Но я не поймал Аватара
Mais je n'ai pas l'Avatar.
То, что я не поймал Аватара
Alors, je n'ai pas capturé l'Avatar.
Ты убил Аватара Что ты слышал?
tu as tué l'Avatar.
Зачем ты сказала отцу, что это я убил Аватара?
Pourquoi as-tu dit à père que j'avais tué l'Avatar?
Ты выглядел таким взволнованным о том, как отец примет тебя, потому что ты не поймал Аватара
Tu avais l'air si inquiet de la façon dont père te traiterait pour ne pas avoir capturé l'Avatar.
Сто лет спустя, мой брат и я нашли нового Аватара
Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar.
Я должен поймать Аватара и вернуть мою честь.
Je dois capturer l'Avatar pour retrouver mon honneur!
Женщина, играющая роль Аватара, совсем не похожа на меня.
Cette femme qui joue l'Avatar ne me ressemble pas du tout.
Тогда я подумал, что ты была девушкой Аватара.
Attends, je croyais que tu étais avec l'Avatar.
Аватара?
L'Avatar?
добро пожаловать в Галерею!... в которых сможете закупиться для аватара.
Si vous cherchez quelque chose de précis, essayez donc la Galerie. Vous y trouverez toutes les grandes marques, et vous pouvez même y acheter de quoi décorer votre avatar.
С помощью аватара вы можете попробовать себя в спорте.... многие мировые компании уже открыли филиалы в ОЗ.
Grâce à votre avatar, vous pouvez également pratiquer différents sports. OZ héberge en outre un environnement commercial complet Des milliers d'entreprises y ont déjà établi leur succursale.
не имитируйте моего аватара.
Vous voulez bien arrêter de jouer avec mon avatar svp?
- Ќорм, оператор аватара.
Bonjour. Norm, pilote d'avatar.
Я хочу сначала прочитать книгу... но потом я понял, что книжной версии Аватара нету.
Je voulais lire le livre d'abord, mais il n'y a pas de livre d'Avatar.
Тони и Мария из Вестсайдской истории, как-то-его-там и синяя цыпочка из Аватара.
Tony et Maria dans West Side Story... Tartempion et la nana bleue dans Avatar.
Я выглядела прямо как герой из Аватара, когда меня обрызгали.
J'étais comme les créatures d'Avatar quand j'ai été slusher.
Поэтому народ Огня пугается существованию Аватара.
C'est pourquoi ils ont si peur de l'Avatar.
Ты нашел Аватара.
Tu as trouvé l'Avatar.
Как вы знаете, Хозяин Огня изгнал своего сына, Принца, и не позволит ему вернуться ко двору, до тех пор, пока тот не найдет Аватара.
Comme vous Ie savez, Ie seigneur du Feu a banni son fils. II a renié Ie prince qui ne pourra rentrer en grâce que s'iI capture l'Avatar.
Хозяин Огня полагает, что его сын слишком слаб духом и найдя Аватара он обретет силу, станет достойным наследником трона.
Le seigneur pense que son fils est un faible et qu'iI a besoin de s'endurcir. II sera alors digne de Iui succéder.
Что она будет мне мешать обязанностям Аватара.
C'est incompatible avec Ies devoirs de l'Avatar.
- А почему у Аватара не может быть семьи?
- Pourquoi tu n'aurais pas de famille?
В цикле Аватара вода идет следом после воздуха.
L'Eau vient après l'Air dans Ie cycle.
Эти люди знают, как встречать Аватара.
On sait s'occuper des Avatars ici.
- Я не хотел идти, я хотел ещё раз "Аватара" посмотреть.
- Je voulais revoir Avatar.